"documento final de la cumbre mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • البيان الختامي للقمة العالمية لعام
        
    • لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • نتائج اجتماع القمة العالمي لعام
        
    • الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام
        
    • الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة
        
    • أن نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • نتائج القمة العالمية لعام
        
    • مؤتمر القمة العالمي لسنة
        
    Por lo tanto, acogemos con agrado los párrafos 51 a 53 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, relativos al problema del cambio climático. UN ولهذا فإننا نشيد بالفقرتين 51 و 53 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمسألة تغير المناخ.
    El ejemplo más reciente lo tenemos en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ولعل آخر هذه الإشادات ما تضمنته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 ha recordado también que es preciso respetar el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera o dominación colonial extranjera. UN وأضاف قائلا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ذكّرت بوجوب احترام حق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في تقرير المصير.
    Muchas de esas cuestiones, tratadas en resoluciones del Consejo de Administración, han sido planteadas nuevamente en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Esos países necesitan todavía apoyo internacional, de ahí la necesidad de poner en práctica las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN هذه البلدان ما تزال تحتاج إلى الدعم الدولي، ومن هنا الحاجة إلى متابعة الأحكام ذات الصلة من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Como señaló la Junta en el párrafo 283, la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, que debía establecerse de acuerdo con el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, puede asumir algunos aspectos de esta cuestión. UN وحسب ما أوضح المجلس في الفقرة 283، فإن عمل لجنة بناء السلام، الذي ستُنشأ وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قد يشمل بعض جوانب هذه المسألة.
    El tema de este debate fue el seguimiento y la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وكان موضوع المناقشة هو متابعة وتنفيذ نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    60/1 Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 UN الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    La Reunión Plenaria de Alto Nivel dio un valioso impulso para alcanzar los objetivos y encarar los desafíos del siglo XXI. El Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 abarcó las medidas para fortalecer las Naciones Unidas. UN لقد أعطى الاجتماع العام الرفيع المستوى زخما لتحقيق الأهداف والتصدي للتحديات في القرن الحادي والعشرين. وتضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تدابير من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    Antigua y Barbuda está de acuerdo con muchas de las recomendaciones encaminadas al fortalecimiento de las Naciones Unidas, tal y como figuran en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وتوافق أنتيغوا وبربودا على الكثير من التوصيات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة، كما تنص على ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Grupo de la OCI (sobre el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005) (a nivel de expertos) UN مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي (بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005) (على مستوى السفراء)
    La sección sobre el desarrollo sostenible del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 abordó la necesidad de prestar específica atención a algunos sectores en particular. UN 26 - وقد تناول القسم المتعلق بالتنمية المستدامة من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الحاجة إلى إيلاء إهتمام خاص لبعض القطاعات.
    Esto fue observado por la Asamblea General, la que en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 acordó un programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN وذلك ما أشارت إليه الجمعية العامة التي وافقت، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على برنامج لبناء القدرات مدته 10 سنوات للاتحاد الأفريقي.
    Es inaceptable que el desarme no sea objeto de un destaque prioritario en la agenda internacional y que no se haya incluido referencia alguna al desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 50 - وأضاف أن من غير المقبول عدم منح أولوية التركيز في جدول الأعمال الدولي، لنزع السلاح وعدم إدراج الإشارة إلى نزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 se reafirma el papel vital de las importantes conferencias en la conformación de una amplia visión del desarrollo. UN فقد كررت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الدور الحيوي للمؤتمرات الرئيسية في تشكيل رؤية واسعة للتنمية.
    En ese sentido, el orador invita al Comité a recordar el párrafo 77 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, que trata del uso de la fuerza. UN وفي هذا الصدد، يدعو اللجنة إلى استذكار الفقرة 77 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي تناولت استخدام القوة.
    Recordando asimismo la sección sobre el desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN " وإذ تشير كذلك إلى الفرع المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1) y en el comunicado de Gleneagles del Grupo de los Ocho países industrializados, los líderes mundiales adoptaron formalmente el objetivo de aproximarse al acceso universal a la prevención, atención y tratamiento del VIH. UN وفي كل من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وبلاغ غلن غيغلز الصادر عن مجموعة البلدان المصنعة الثمانية تبنى زعماء العالم رسميا هدف الاقتراب من تمكن الجميع من الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس.
    6. La Segunda Comisión debe asignar al desarrollo un lugar central en el programa de las Naciones Unidas y facilitar una asociación mejorada con resultados concretos, como se acordó en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 6 - وأضاف أنه ينبغي للجنة الثانية أن تضع التنمية في صلب جدول أعمال الأمم المتحدة، كما ينبغي لها أن تيسر شراكة معززة ذات نتائج ملموسة كما جرى الاتفاق عليه في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Los ministros presentes en el Consejo/Foro acogieron con satisfacción los amplios esfuerzos realizados con miras a revitalizar el Grupo de Gestión Ambiental, que, a su juicio, eran una respuesta inicial y práctica al Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وقد رحب الوزراء الذين حضروا المجلس/المنتدى بالجهود المكثفة المبذولة بهدف إعادة تنشيط فريق الإدارة البيئية وهو ما رأوا أنه استجابة أولية وعملية لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Presidente de la Asamblea General ha concedido importancia primordial al seguimiento y a la aplicación de las cuestiones de desarrollo en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وأولى رئيس الجمعية العامة أهمية قصوى لمتابعة وتنفيذ القضايا الإنمائية في نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Cabe recordar que en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 nuestros dirigentes decidieron crear una comisión de consolidación de la paz que debería comenzar su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005. UN من الضروري أن نذكّر بأنه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005، قرر رؤساؤنا إنشاء لجنة بناء السلام وبأنه ينبغي أن تباشر عملها في وقت لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Federación de Rusia apoya enteramente las conclusiones del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 sobre la necesidad de un aumento global en las medidas colectivas para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وأضاف إن الاتحاد الروسي يؤيد تأييداً تاماً الاستنتاجات التي وردت في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بشأن الحاجة إلى زيادة شاملة في التدابير الجماعية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    El Diálogo Internacional sobre las Migraciones, que desde 2002 ha sido elemento central de las reuniones anuales del Consejo de la OIM, y el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 refleja la necesidad de encontrar nuevas formas de cooperación internacional para abordar los problemas migratorios. UN وأضاف أن الحوار الدولي بشأن الهجرة، والذي أصبح منذ عام 2002 الموضوع المحوري في الاجتماع السنوي لمجلس المنظمة الدولية للهجرة، كما أن نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أوضحت الحاجة إلى إيجاد أشكال جديدة من التعاون الدولي لمعالجة مسائل الهجرة.
    Su delegación espera que la ONUDI pueda contribuir todavía más a los esfuerzos de la comunidad mundial por cumplir los objetivos de desarrollo previstos en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ومضى قائلا إن وفد بلده يتطلع إلى زيادة إسهام اليونيدو في جهود المجتمع العالمي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية ووثيقة البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 ofrece una acertada evaluación de las amenazas y desafíos que enfrentamos en materia de paz, seguridad, desarrollo y derechos humanos y reitera, con toda razón, el carácter interconectado de todas esas cuestiones. UN إن نتائج القمة العالمية لعام 2005 توفر لنا تقييما منصفا للتهديدات والتحديات التي نواجهها في مجالات السلام، والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان، وتؤكد بحق طبيعتها المترابطة.
    Los objetivos y aspiraciones del Plan Estratégico de Bali se ven reflejados en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 9 - وتتجلى أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطموحاتها في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus