Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. | UN | بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر. |
También es punible la retención, ocultamiento, mutilación o destrucción de documentos de identidad o de viaje de una víctima de la trata. | UN | إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا. |
Algunas de esas personas tendrán documentos de identidad de la Ribera Occidental y otras tendrán permisos de residencia en Jerusalén. | UN | وسيكون لدى بعض هؤلاء الأشخاص وثائق هوية من الضفة الغربية، ولدى بعضهم الآخر تراخيص إقامة من القدس. |
Sin embargo, sus residentes no han recibido documentos de identidad de Jerusalén y se les han denegado sistemáticamente las solicitudes de permiso de construcción. | UN | إلا أن سكانها لم يمنحوا وثائق هوية بصفتهم من المقيمين في القدس وتقابل طلباتهم بالحصول على تصاريح بناء بالرفض الدائم. |
Al parecer, esas personas están prácticamente excluidas de la sociedad y tienen muchos problemas, por ejemplo, para obtener documentos de identidad. | UN | واستمر قائلا إن هؤلاء اﻷشخاص منبوذون اجتماعيا بالفعل فيما يبدو ويواجهون مشاكل كثيرة مثل الحصول على بطاقات الهوية. |
El autor señala igualmente en esta carta que no es muy difícil conseguir documentos de identidad si se paga, como fue su caso. | UN | ويشير مقدم البلاغ أيضا في الرسالة إلى أنه يمكن الحصول على بطاقات هوية بدون تعقيدات مقابل رشوة، وهذا ما فعله. |
Algunas de ellas y otros manifestantes han sido detenidos durante breves períodos de tiempo y se les han confiscado los documentos de identidad y pasaportes. | UN | وقد تعرضت بعض الأمهات ومتظاهرون آخرون للإحتجاز لفترات قصيرة، وصودرت وثائق هويتهم وجوازات سفرهم. |
Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. | UN | والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية. |
Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. | UN | والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية. |
Según la reglamentación, se redefinen los criterios de eligibilidad para obtener documentos de identidad como refugiados que son necesarios para recibir asistencia humanitaria. | UN | ويقال ان هذا التنظيم يعيد تعريف معيار الحصول على وثائق الهوية الخاصة باللاجئين التي هي ضرورية للحصول على المساعدة الانسانية. |
El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر. |
En algunas localidades, la tramitación de los documentos de identidad sigue siendo lenta e ineficaz. | UN | إذ لا يزال إصدار وثائق الهوية في بعض اﻷماكن بطيئا غير كفء. |
El Estado Parte debe expedir documentos de identidad a todos los solicitantes de asilo desde el inicio del proceso, incluso en el aeropuerto de Sheremetyevo 2. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تصدر وثائق هوية لجميع طالبي اللجوء في بداية عملية طلب اللجوء، بما في ذلك في مطار شيريميتينيفو 2. |
El Estado Parte debe expedir documentos de identidad a todos los solicitantes de asilo desde el inicio del proceso, incluso en el aeropuerto de Sheremetyevo 2. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تصدر وثائق هوية لجميع طالبي اللجوء في بداية عملية طلب اللجوء، بما في ذلك في مطار شيريميتينيفو 2. |
Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. | UN | ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد. |
En algunas provincias las autoridades locales también les han denegado los documentos de identidad. | UN | ويستفاد أن السلطات المحلية في بعض المقاطعات تحرمهم أيضاً من بطاقات الهوية. |
En Wadi Al Ein, cerca de Al Bireh, los soldados ordenaron a los aldeanos que dejaran de plantar árboles y confiscaron varios documentos de identidad. | UN | وفي وادي العين، بالقرب من البيرة، أصدر الجنود أوامر الى القرويين بالتوقف عن زرع اﻷشجار وصادروا عددا من بطاقات الهوية. |
En estas barreras, se controlaban los documentos de identidad de quienes pasaban y se separaba a los tutsis, a quienes se daba muerte. | UN | وكانت تفحص بطاقات هوية كل من يمر بهذه المتاريس، ويؤخذ التوتسي جانبا ويقتلونه. |
En los últimos 30 años, Israel ha expedido visados de regreso a todos los palestinos con pasaporte extranjero que también eran titulares de documentos de identidad israelíes. | UN | وكانت اسرائيل طوال الثلاثين سنة الماضية تصدر تأشيرات لجميع الفلسطينيين الذين يحملون جوازات سفر أجنبية والذين يحملون في نفس الوقت بطاقات هوية اسرائيلية. |
Muchos de los desplazados hacia Timor occidental han informado de que los milicianos les han confiscado sus documentos de identidad. | UN | وذكر الكثير من المرحلين إلى تيمور الغربية أن الميليشيا استولت على صادرت وثائق هويتهم. |
Otra causa de la falta de escolaridad son los problemas relacionados con la falta de domicilio legal o de documentos de identidad. | UN | والمشاكل التي ترتبط بعدم التمتع بإقامة قانونية أو بعدم امتلاك أوراق هوية هي سبب أيضاً في عدم القيد بالمدارس. |
Por el camino con frecuencia se encontraban con policías que les pedían que exhibieran sus documentos de identidad, incluidos los permisos de salida y de trabajo. | UN | وعلى الطريق الى العمل يعترضهم أحيانا رجال الشرطة مطالبينهم بإبراز أوراق الهوية ومن بينها تصريحا الخروج والعمل. |
También recomienda al Estado parte que proceda a inscribir a todos los refugiados tibetanos en su territorio y les expida documentos de identidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تشرع في تسجيل جميع اللاجئين من التبت الموجودين على أراضيها، وأن تزودهم بوثائق هوية. |
Además, había vencido la vigencia de los documentos de identidad de algunos candidatos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن وثائق إثبات الهوية لبعض المرشحين منتهية الصلاحية. |
Más tarde, fue trasladado en avión a Dushanbé (Tayikistán) contra su voluntad y sin sus documentos de identidad, que se había dejado en Moscú. | UN | ثم أحضِر على متن طائرة إلى دوشانبي في طاجيكستان، رغما عنه ودون وثائق هويته التي بقيت في موسكو. |
Algunos propietarios de salones de masajes retienen los documentos de identidad nacionales de esas mujeres, lo que les impide regresar a sus países de origen. | UN | فبعض أصحاب دور التدليك يحتفظون بوثائق الهوية الوطنية لهاتيك النساء، بما يحول دون عودتهن إلى بلدانهن اﻷصلية. |
Muchos informaron además que se les había despojado de sus documentos de identidad y de otra índole al salir de Kosovo. | UN | وأفاد كثير من الكوسوفيين بأنهم جردوا من بطاقات هويتهم وغيرها من الوثائق لدى مغادرتهم. |
Al Comité le preocupa asimismo el hecho de que se indique la raza en los documentos de identidad, ya que ello puede llevar a la discriminación de facto. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن بطاقة الهوية يرد فيها ذكر عرق حاملها، وهذا من شأنه أن يفضي إلى التمييز الفعلي. |
Además, se publica periódicamente y se distribuye entre las personas interesadas un boletín con las informaciones más importantes sobre las novedades en materia de documentos de identidad, métodos de falsificación, etc. | UN | إلى ذلك، تصدر دوريا نشرة تتضمن أهم المعلومات عن آخر المستجدات المتعلقة ببطاقات الهوية وتوزَّع على الأوساط المهتمة. |
Esta información se coteja con indicadores clave determinados y se comunica a la comunidad financiera para ayudar a descubrir cuentas abiertas utilizando documentos de identidad sospechosos. | UN | وتقارن هذه المعلومات بمؤشرات أساسية جرى تحديدها وتبادلها في أوساط الدوائر المالية للمساعدة في الكشف عن حسابات فتحت باستعمال مستندات هوية مشبوهة. |