El Consejo Ejecutivo puede pedir toda clase de documentos e información, dirigir investigaciones y delegar poderes a sus subconsejos. | UN | ويمكن للمجلس أن يطلب الوثائق والمعلومات بجميع أنواعها يمكن له إجراء التحقيقات وتفويض السلطات الى مجالسه الفرعية. |
Esta cooperación no incluyó la presentación de documentos e información solicitados por la Comisión. | UN | ولم يشمل هذا التعاون تقديم الوثائق والمعلومات التي طلبتها اللجنة. |
Se han establecido enlaces de computadora para el intercambio de documentos e información entre las secretarías. | UN | وأقيمت روابط عن طريق الحاسب لتيسير تبادل الوثائق والمعلومات بين كلتا اﻷمانتين. |
La principal crítica que recibe la labor del Departamento se refiere a la falta de acceso a los documentos e información de las Naciones Unidas. | UN | ويتعلق الانتقاد الرئيسي لجهود إدارة شؤون اﻹعلام بعدم إمكان الحصول على وثائق ومعلومات اﻷمم المتحدة. |
La FAO proporciona documentos e información al Convenio en cuestiones relacionadas con especies invasivas que afectan a la diversidad biológica de los bosques. | UN | وتقدم الفاو إلى الاتفاقية وثائق ومعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالأنواع الغازية التي تؤثر في التنوع البيولوجي الحراجي. |
Ésta siguió pidiendo a los Estados que proporcionaran los documentos e información necesarios para la preparación de sus juicios y recursos. | UN | وواصل مكتب المدعي العام دعوة الدول إلى تقديم المستندات والمعلومات اللازمة لإعداد المحاكمات والطعون. |
El Centro de Derechos Humanos brinda al Subcomité asesoramiento diario, así como documentos e información pertinente, y pronto podrá proporcionarle apoyo financiero. | UN | ويقوم مركز حقوق اﻹنسان بتزويدهم بمساعدة استشارية يومية، وكذلك بالوثائق والمعلومات ذات الصلة، وسوف يكون المركز قادرا في وقت قريب على تزويد اللجنة الفرعية بالدعم المالي. |
vi) los periodistas deben abstenerse de publicar documentos e información confidenciales y de divulgar secretos oficiales; | UN | `6` الامتناع عن نشر الوثائق والمعلومات السرية وإفشاء أسرار الأمن والدفاع عن الوطن وفقاً للقانون؛ |
En este marco se aplicarán las normas para la cooperación internacional en asuntos penales, con inclusión del intercambio de documentos e información. | UN | وفي هذا الإطار، تنطبق القواعد المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية، بما في ذلك تبادل الوثائق والمعلومات. |
El Gobierno del Sudán se negó a entregar muchos documentos e información por motivos de soberanía, confidencialidad y seguridad nacional. | UN | ذلك أن حكومة السودان حجبت العديد من الوثائق والمعلومات بدعوى السيادة والسرية والأمن الوطني. |
1. Las partes, actuando de buena fe, facilitarán la labor de la comisión y, en especial, harán todo lo posible para proporcionarle cuantos documentos e información sean pertinentes. | UN | " ١ - يقوم الطرفان بحسن نية بتيسير عمل اللجنة ولا سيما ببذل كل ما في وسعهما لتزويدها بكل الوثائق والمعلومات ذات الصلة. |
100. La Dependencia consideró de suma utilidad su reunión con el Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional, que hizo posible que ambos órganos convinieran en mantener contactos periódicos e intercambiar documentos e información de interés común. | UN | ١٠٠ - وقد وجدت الوحدة أن اجتماعها مع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية كان مفيدا للغاية. وأتاح لها فرصة الاتفاق على اجراء اتصالات دورية بين الهيئتين وعلى تبادل الوثائق والمعلومات ذات الاهتمام المشترك. |
En cuanto al informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, el Centro ha brindado asesoramiento y algunos documentos e información pertinente al subcomité encargado de la Convención. | UN | ٨٤ - وبالنسبة للتقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل، زود المركز اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بمساعدة استشارية فضلا عن بعض الوثائق والمعلومات ذات الصلة. |
No entiende por qué la Secretaría ha decidido hacer caso omiso de la instrucción concreta formulada en ese sentido por la Quinta Comisión, y ésta debe reiterar su posición respecto de la presentación eficiente y oportuna de documentos e información. | UN | وقال إنه لا يفهم السبب في كون اﻷمانة العامة قد آثرت تجاهل توجيهات محددة صادرة عن اللجنة الخامسة تكرر فيها تأكيد موقفها بشأن ضرورة توفير الوثائق والمعلومات في الوقت المناسب وبكفاءة. |
Ello se logró mediante documentos e información técnica que la Comisión recibió del Japón, así como mediante manuales y documentos que se procuró por sí misma. | UN | وقد تم ذلك باستخدام وثائق ومعلومات تقنية حصلت عليها اللجنة من اليابان وكذلك باستخدام كتيبات ووثائق خاصة باللجنة. |
Durante la visita de diciembre de 1998 se pidieron más documentos e información. | UN | وطلبت وثائق ومعلومات إضافية خلال الزيارة التي تمت في شهر كانون الأول/ديسمبر 1998. |
9. Otros documentos e información, de conformidad con las normas pertinentes. | UN | 9 - وثائق ومعلومات أخرى - وفقا للوائح ذات الصلة. |
Artículo 133. documentos e información que han de proporcionarse como parte de los trámites aduaneros | UN | المادة 133 - المستندات والمعلومات الواجب تقديمها إلى سلطات الجمارك |
Artículo 141. documentos e información necesarios para el control aduanero | UN | المادة 141 - المستندات والمعلومات اللازمة لضوابط الجمارك |
112. El Grupo considera que se pagó a Bimont sobre la base de los trabajos realizados, pero no ha podido comprobar con los documentos e información proporcionados el fundamento del presunto margen de beneficio. | UN | 112- ويرى الفريق أنه تم الدفع لشركة Bimont على أساس العمل المنجز، إلا أنه لم يتمكن من التحقق، في المستندات والمعلومات المقدمة من أساس هامش الربح المزعوم. |
9. La Secretaría siguió presentando al grupo de trabajo documentos e información en formato electrónico e impreso, incluso mediante una página web de domino público en el sitio web de la UNODC y una página web protegida para los Estados Miembros, a fin de darles acceso a información de interés. | UN | 9- وواصلت الأمانة تزويد الفريق العامل بالوثائق والمعلومات بوسائل إلكترونية وفي شكل نسخ مطبوعة، بما في ذلك عن طريق صفحة شبكية متاحة للعموم على الموقع الشبكي للمكتب، وعن طريق صفحة شبكية آمنة تقتصر على الدول الأعضاء وتهدف إلى تزويدها بالمعلومات التي تهمها. |
El objetivo es restablecer el sitio web de la Convención Marco, que sirve de portal principal para difundir los datos, documentos e información sobre la Convención Marco a las Partes, los observadores, los medios de información y el público en general, y para difundir, en el plano interno, información sobre todos los programas relacionados con la Convención. | UN | والهدف منه هو إعادة تنشيط موقع اتفاقية تغير المناخ على الشبكة، الذي يعد البوابة الرئيسية المفتوحة أمام الأطراف والمراقبين ووسائط الإعلام وعامة الجماهير، وداخلياً أمام كافة البرامج العاملة في مجال الاتفاقية، للاطلاع على بيانات الاتفاقية ووثائقها ومعلوماتها. |