"documentos finales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق الختامية
        
    • الوثيقة الختامية
        
    • وثائق ختامية
        
    • الوثائق النهائية
        
    • وثيقة ختامية
        
    • والوثائق الختامية
        
    • وثيقتين ختاميتين
        
    • الوثيقتين النهائيتين
        
    • وثائق نهائية
        
    • وثائقها الختامية
        
    • التي تعقدها
        
    • للوثائق الختامية
        
    • الوثيقتين الختاميتين
        
    • الختاميتين للمؤتمرين
        
    Amigos de 1999: preparación de documentos finales UN أصدقـاء عام ١٩٩٩: إعداد الوثائق الختامية
    La guía se actualizó completamente en 2005 y ahora incluye los documentos finales más recientes. UN وخضع دليل التفاوض لاستكمال شامل في عام 2005 بغرض إدراج أحدث الوثائق الختامية.
    documentos finales de la Reunión de Jefes de Estado y de Gobierno UN الوثائق الختامية الصـادرة عـن اجتماع رؤساء دول
    Posteriormente, los delegados aprobaron algunos de los textos presentados, que utilizaron en los documentos finales. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الوفود بعض هذه النصوص، واستعانت بها في صياغة الوثيقة الختامية.
    Los documentos finales de los actos previos serán aportaciones sustantivas importantes para el documento final de la Cuarta Conferencia. UN وستشكل نتائج المناسبات السابقة للمؤتمر مدخلات موضوعية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع.
    En la Cumbre también se aprobaron cuatro documentos finales que intentan traducir esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como una serie de 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Lamentamos que en los documentos finales de esta Conferencia no haya sido posible reflejar toda la dimensión del examen. UN ونأسف ﻷنه لم يكن من الممكن أن ينعكس المعيار الكامل لذلك الاستعراض في هذه المناسبة في الوثائق الختامية للمؤتمر.
    Consideración y aprobación de los documentos finales UN النظر في الوثيقة أو الوثائق الختامية واعتمادها
    A continuación se presentan las disposiciones pertinentes de los documentos finales aprobados en esas conferencias. UN ويرد أدناه وصف لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية التي اعتمدتها تلك المؤتمرات.
    Aprobación de los documentos finales del vigésimo período extraordinario de sesiones y medidas de seguimiento para su aplicación UN اعتماد الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية العشرين وتدابير المتابعة اللازمة لتنفيذها
    Aprobación de los documentos finales del vigésimo período extraordinario de sesiones y medidas de seguimiento para su aplicación [12]. UN اعتماد الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية العشرين وتدابير المتابعة اللازمة لتنفيذها.
    Hemos de reafirmar la posición que ocupan los documentos finales de Río como base del desarrollo sostenible y marco en que se deben encuadrar las políticas a largo plazo sobre el particular. UN ولا بد من التأكيد مجددا على الوثائق الختامية لمؤتمر ريو بوصفها أسس وإطار السياسة العامة الطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة.
    En la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos participantes en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o los documentos finales. UN وفي بعد ظهر يوم الجمعة، إضافة إلى المتكلمين الأخيرين في المناقشة، تقر الجمعية العامة الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    Los documentos finales de esas reuniones serán aportaciones importantes al documento final de la Conferencia. UN وستكون نتائجها مدخلات فنية هامة في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Asimismo, las enseñanzas aprendidas de las crisis de proliferación deberían quedar reflejadas en los documentos finales de la Conferencia de Examen de 2010. UN وينبغي أيضا أن تنعكس الدروس المستفادة من أزمات الانتشار في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Asimismo, las enseñanzas aprendidas de las crisis de proliferación deberían quedar reflejadas en los documentos finales de la Conferencia de Examen de 2010. UN وينبغي أيضا أن تنعكس الدروس المستفادة من أزمات الانتشار في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Se prestó también asistencia a los Estados Miembros que no disponían de una representación en Ginebra, para permitirles participar en la aprobación de sus documentos finales en la plenaria del Consejo de Derechos Humanos. UN كذلك قُدمت المساعدة للدول الأعضاء التي ليس لها من يمثلها في جنيف، من أجل تمكينها من المشاركة في اعتماد الوثيقة الختامية المتعلقة بها في الجلسة العامة لمجلس حقوق الإنسان.
    Esas reuniones tuvieron como resultado la aprobación de documentos finales cuyo objetivo era evaluar la ejecución del Programa de Acción de Almaty a nivel regional. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن اعتماد وثائق ختامية نهائية تهدف إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    Se aprobaron 4 documentos finales que intentaban plasmar esa visión en objetivos y metas concretos para el año 2015, así como 11 líneas de acción y temas principales. UN واعتمدت القمة أربع وثائق ختامية تسعى لترجمة هذه الرؤية إلى أهداف وغايات محددة تُحقق بحلول عام 2015، إلى جانب 11 مسار عملٍ، ومواضيع رئيسية.
    Se realizaron aportes desde el género que fueron recogidas en los documentos finales programáticos. UN وقُدمت إسهامات في مجال المساواة بين الجنسين أُخذ بها في الوثائق النهائية.
    Los gobiernos tomaron nota de los documentos finales de las recientes conferencias regionales sobre población y desarrollo y reconocieron que cada uno de ellos proporcionaba orientación en materia de población y desarrollo después de 2014 destinada específicamente a cada región. UN ٦٦ - وأحاطت الحكومات علماً بالوثائق الختامية للمؤتمرات الإقليمية المعنيَّة بالسكان والتنمية التي عُقدت مؤخراً، وسلمت بأن كل وثيقة ختامية تقدِّم لكل منطقة بعينها توجيهات محددة بشأن قضايا السكان والتنمية لما بعد عام 2014.
    Con respecto a la serie de sesiones de coordinación, en general estamos conformes con la forma en que funciona y los documentos finales que aprueba. UN وبالنسبة للجزء المتعلق بالتنسيق، نحن راضون بصورة عامة عن أسلوب عمله والوثائق الختامية التي يعتمدها.
    Los principales documentos finales del período de sesiones fueron la Declaración de Yamena y el Plan de Acción de Yamena. UN وتمخضت الدورة عن وثيقتين ختاميتين رئيسيتين هما ' ' إعلان نجامينا`` و ' ' خطة عمل نجامينا``.
    Aprobó los siguientes documentos finales de los programas por países: UN وافق على الوثيقتين النهائيتين للبرنامجين القطريين التاليين:
    Lo necesario ahora no es elaborar otros documentos finales, repletos de fraseología grandilocuente y declaraciones piadosas, sino poner en práctica aquellos ya existentes que más se amolden a la condición humana. UN وما يلزم الآن ليس إعداد وثائق نهائية أخرى مشبعة بعبارات فخمة وورعة، بل تنفيذ الموجود منها الذي هو أكثر ملاءمة لأوضاع البشر.
    Los documentos finales influyen en la adopción de políticas en el plano internacional y nacional. UN كما أن وثائقها الختامية تؤثر على رسم السياسات على المستويين الدولي والوطني.
    Coordinar la aplicación de los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas UN تنسيق نتائج متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Posteriormente, los documentos finales de las comisiones tuvieron que analizarse a fondo para poderlos incluir en el informe. UN وتعيَّن بعد ذلك إجراء تحليل شامل للوثائق الختامية للجان لإدراجه في التقرير.
    La eliminación total de las armas nucleares afirmada en los documentos finales de las conferencia de examen de 1995 y 2000 ha sido el objetivo de Lituania. UN كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus