Según la fuente, ciertas enmiendas tienen el efecto de limitar el acceso de los abogados defensores a ciertos documentos importantes. | UN | وأفاد المصدر بوجود تعديلات معينة تسفر عن تقييد اطلاع محامي الدفاع على الوثائق الهامة. |
Igualmente, otras partes no desean entregar documentos importantes. | UN | كما أن الأطراف الآخرين غير راغبين في التخلي عن الوثائق الهامة. |
Se han aprobado documentos importantes concernientes a la desnacionalización y privatización de empresas, tierras y viviendas. | UN | وأقرت وثائق هامة تتعلق بالرجوع عن عملية التأميم وعودة القطاع الخاص إلى المشروعات الاقتصادية وملكية اﻷرض واﻹسكان. |
También ha prestado personal a la UNMIK con carácter temporal para apoyar las medidas de protección de los documentos importantes. | UN | كما أعارت للبعثة موظفين على أساس مؤقت لدعم الجهود الرامية إلى حماية الوثائق المهمة. |
La auditoría abarcó una revisión general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen de los registros contables y otros documentos importantes que la Junta consideró necesarios para formarse una opinión de los estados financieros. | UN | واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختياري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Esa biblioteca virtual abarcará documentos importantes de mantenimiento de la paz y prestará un valioso servicio en materia de experiencia, orientación y prácticas recomendadas en materia de planificación, dirección y gestión de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستساعد تلك المكتبة العملية في حفظ الوثائق الرئيسية في مجال حفظ السلام، وتتيح مصدرا للخبرة والتوجيه وأفضل الممارسات في مجالات التخطيط والسلوك وإدارة بعثات حفظ السلام. |
Albania ha firmado y ratificado un gran número de documentos importantes adoptados por el Consejo, entre los cuales figuran los siguientes: | UN | ووقعت وصدَّقت على عددٍ كبير من الوثائق الهامة التي اعتمدها مجلس أوروبا، وكان منها: |
El Consejo ha elaborado y publicado varios documentos importantes. | UN | قام المجلس اليوناني للاجئين بإعداد عدد من الوثائق الهامة ونشرها. |
La OSSI recomendó al ACNUR que siguiese fomentando activamente el uso del SGED para asegurarse de que no se perdieran documentos importantes. | UN | وأوصى المكتب بأن تواصل المفوضية تشجيعها النشط على استخدام هذا النظام لتضمن عدم ضياع الوثائق الهامة. |
Se han aplicado otras medidas para documentos importantes y críticos en la sede y en las oficinas en los países. | UN | كما وضعت ترتيبات أخرى من أجل الوثائق الهامة والحساسة في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Como documentos importantes, mi diario, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | مثل الوثائق الهامة ومذكراتي , ذاك النوع من الأشياء |
Los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación son documentos importantes porque en ellos consta toda la actividad mensual efectuada por China State en un proyecto determinado. | UN | وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً. |
Las referencias normativas son documentos importantes que se citan en la presente norma y que forman parte de sus disposiciones. | UN | والمراجع المعيارية وثائق هامة يشار إليها في هذا المعيار وهي جزء من أحكامه. |
Con el pretexto de las restricciones financieras, hay documentos importantes que no se han publicado en francés, o que se han publicado con retraso. | UN | فلم تنشر وثائق هامة باللغة الفرنسية، أو تأخر نشرها، بحجة القيود المالية. |
Se afirma que el Teniente General Hussein Kamel Hassan había dado instrucciones de reunir todos los documentos importantes restantes que guardasen relación con la guerra biológica y de entregárselos. | UN | ادعاء صدور تعليمات من الفريق حسين كامل حسن بجمع كل الوثائق المهمة المتبقية ذات الصلة بالحرب البيولوجية وتسليمها له. |
Además, en toda la organización se debe asumir el compromiso de incorporar los documentos importantes al DocuShare de modo periódico y sistemático. | UN | وبالمثل، من الضروري أن يكون هناك التزام في المنظمة ككل بإيداع الوثائق المهمة في مستودع DocuShare بشكل روتيني ومنتظم. |
Prácticamente todas las pertenencias de la familia, entre ellas documentos importantes como certificados de nacimiento y de matrimonio, han sido extraviadas, dañadas o robadas. | UN | وقد فُقدت جميع ممتلكات الأسرة أو أُتلفت أو سُرقت، بما في ذلك الوثائق المهمة كشهادات الميلاد والزواج. |
La auditoría abarcó una revisión general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen de prueba de los registros contables y otros documentos importantes que la Junta consideró necesario para formarse una opinión de los estados financieros. | UN | واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختباري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
La auditoria comprendió una revisión general de los sistemas financieros y controles internos y un examen de prueba de los registros contables y otros documentos importantes que la Junta consideró necesario para formarse una opinión de los estados financieros. | UN | واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختباري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
122. El Departamento me ayudará a ejecutar el Programa 21 y otros documentos importantes aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١٢٢ - وستساعدني " إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة " في ضمان التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الرئيسية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Como es sabido, las cuestiones de la aplicación de los acuerdos internacionales en la esfera nuclear constituyeron el centro de la cumbre ruso-norteamericana en Moscú, en la que se firmaron documentos importantes el 14 de enero de este año. | UN | لقد كانت مسائل تنفيذ الاتفاقات الدولية في الميدان النووي، كما هو معروف، في قلب مؤتمر القمة اﻷمريكي الروسي في موسكو، حيث تم في ١٤ كانون الثاني/يناير من هذه السنة، التوقيع على وثائق رئيسية. |
g) Propuestas sobre la manera de aumentar el acceso del público al material de información y a los documentos importantes de las Naciones Unidas, incluso en idiomas que no sean los seis idiomas oficiales; | UN | (ز) مقترحات بشأن كيفية زيادة إمكانية وصول الجمهور العام إلى المواد الإعلامية للأمم المتحدة ووثائقها المهمة بغير لغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ |
Falsificaba su firma siempre que la usaba para que la gente no falsificara documentos importantes a su nombre. | Open Subtitles | "كان يزوّر توقيعه كلما أستعمله" "ليمنع الأخرين من تزوير أي أوراق مهمة تحمل أسمه" |
Vamos al punto. Yo dejé unos documentos importantes en su... | Open Subtitles | سأتحدث مباشرة أظنني تركت وثائق مهمة بمكتبك |
En esa conferencia se aprobaron dos documentos importantes, la Declaración y el Plan de Acción de Accra sobre los niños afectados por las guerras en el África occidental. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا. |
Instituciones de la Argentina, Chile y el Uruguay están desarrollando inventarios de documentos importantes para los derechos humanos. | UN | وتعكف المؤسسات في الأرجنتين وشيلي وأورغواي على وضع قوائم جرد لوثائق هامة بالنسبة إلى حقوق الإنسان. |