"documentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق الدولية
        
    • وثائق دولية
        
    • والوثائق الدولية
        
    • صكوك دولية
        
    • النصوص الدولية
        
    • الوثيقتان الدوليتان
        
    • بالوثائق الدولية
        
    • للوثائق الدولية
        
    En segundo lugar, en los principales documentos internacionales, el derecho de los pueblos a la libre determinación está sin excepción directamente vinculado con el principio de la igualdad de todos los pueblos. UN ثانيا، تربط جميع الوثائق الدولية الرئيسية ربطا مباشرا بين حق الشعوب في تقرير المصير وبين مبدأ المساواة بين جميع الشعوب.
    Aún no se ha determinado la posesión de islas pequeñas, isletas y rocas del Egeo cuya condición jurídica no ha sido definida en documentos internacionales. UN ولا يزال يتعين تحديــــد حيازة جزر صغيرة وجزيرات وصخور في بحر إيجه لــــم يجـــر تحديد مركزها في الوثائق الدولية.
    El público en general no tiene acceso a los textos de los documentos internacionales pertinentes. UN وليست نصوص الوثائق الدولية ذات الصلة متاحة لعامة الجمهور.
    En numerosos documentos internacionales se ha pedido la invalidación inmediata de todas esas medidas. UN وقد نادت وثائق دولية عديدة بإبطال مفعول تلك التدابير على وجه السرعة.
    El público en general no tiene acceso a los textos de los documentos internacionales pertinentes. UN وليست نصوص الوثائق الدولية ذات الصلة متاحة لعامة الجمهور.
    El principio " el que contamina paga " debe encontrar su lugar en todos los documentos internacionales pertinentes. UN وينبغي لمبدأ أنه على الملوث أن يدفع، أن يشغل المكان اللائق به في كل الوثائق الدولية ذات الصلة.
    Pide aclaraciones acerca de la integración constitucional de los documentos internacionales de derechos humanos. ¿De qué recursos jurídicos disponen las mujeres al amparo del artículo6? ¿Serían esos recursos diferentes si la igualdad de género se hubiera incluido de forma directa y específica en la Constitución? UN وطلبت إيضاحات بشأن إدماج الوثائق الدولية لحقوق الإنسان في الدستور.
    Lista de documentos internacionales de posible interés en relación con las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN قائمة الوثائق الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Examen de los documentos internacionales y los procedimientos nacionales de posible interés en relación con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN استعراض الوثائق الدولية والعمليات الوطنية المحتملة الصلة باستخدام مصادر القدرة النووية لأغراض سلمية في الفضاء الخارجي
    En él se pueden consultar documentos internacionales de derechos humanos y otros documentos de las Naciones Unidas. UN وتتاح في المركز الوثائق الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وثائق الأمم المتحدة.
    Con este propósito, la Fundación organiza reuniones y prepara documentos de posición y estudios de documentos internacionales. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم المؤسسة بتنظيم اجتماعات وإعداد ورقات مواقف ودراسات استقصائية عن الوثائق الدولية.
    Por tanto, el informe de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental no guarda relación con otros documentos internacionales. UN وهكذا نجد أن تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا غير متسق مع غيره من الوثائق الدولية.
    El Gobierno de Ucrania interpretaría la inclusión de la hambruna en documentos internacionales como un reconocimiento de que efectivamente ocurrió un genocidio. UN وأضاف أن الحكومة الأوكرانية ستفسر إدراج المجاعة في الوثائق الدولية بأنه اعتراف بحدوث إبادة جماعية بالفعل.
    Cabe destacar que la UNMIK no aplicó los documentos internacionales citados a continuación, que protegerían los bienes culturales serbios: UN ونشير إلى أن البعثة لم تنفذ الوثائق الدولية التالية، التي يؤدي تنفيذها إلى حماية الملكية الثقافية الصربية:
    Kazajstán también ha ratificado varios documentos internacionales en la esfera de la protección de los derechos humanos. UN كما صدقت كازاخستان على مجموعة من الوثائق الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    En relación con esa labor, se están utilizando como directrices principales para garantizar la seguridad los documentos internacionales siguientes: UN وتستخدم الوثائق الدولية التالية بشأن تلك الأعمال كمبادئ توجيهية رئيسية لضمان الأمان:
    En dicho libro se incluyeron algunas normas mínimas internacionales en materia de derechos humanos, así como los documentos internacionales fundamentales en dicha materia. UN وأورد الكتاب بعض المعايير الدولية الدنيا لحقوق اﻹنسان وضم وثائق دولية أساسية عن حقوق اﻹنسان.
    El importante papel de Ucrania en la nueva arquitectura de seguridad de Europa ha sido reconocido recientemente en varios documentos internacionales. UN لقد جرى التسليم أخيرا بدور أوكرانيا الهام في هيكــل اﻷمن اﻷوروبي الجديد في عدة وثائق دولية.
    Está en marcha un plan piloto de preparación de documentos internacionales concisos sobre evaluación de sustancias químicas respecto de 21 sustancias. UN وتنفذ حاليا مرحلة تجريبية من مشروع وضع وثائق دولية موجزة لتقييم المواد الكيميائية بشأن ٢١ مادة من هذه المواد.
    Ello demuestra que Rusia hace caso omiso de los acuerdos y documentos internacionales que ha firmado y, con ello, amenaza la paz y la estabilidad mundiales. UN ويبرهن ذلك على أن روسيا تتجاهل الاتفاقات والوثائق الدولية التي وقﱠعتها هي نفسها، مهددة بذلك السلم والاستقرار العالميين.
    En primer lugar, es la aprobación de documentos internacionales que reglamentan las cuestiones de ciudadanía de forma que garanticen la igualdad de los derechos de hombres y mujeres. UN فهو ينطوي أولاً على اعتماد صكوك دولية تنظم مسائل الجنسية بطريقة تكفل تمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية.
    Las Naciones Unidas exhortan al Gobierno a que ratifique los documentos internacionales relativos a la protección del niño e incluya sus disposiciones en la legislación nacional a la mayor brevedad. UN وتسعى الأمم المتحدة جاهدة كي تقوم الحكومة في أقرب وقت ممكن بتضمين قانونها الوطني النصوص الدولية المتصلة بحماية الطفل.
    Ambos documentos internacionales contribuyen a fortalecer la actividad del Comité y a enriquecer el diálogo con los Estados partes. UN وهاتان الوثيقتان الدوليتان تساهمان في تعزيز أنشطة اللجنة وتثريان الحوار مع الدول الأطراف.
    94. Resulta sorprendente que algunos de los copatrocinadores del proyecto de resolución rechacen esa mención a los documentos internacionales aprobados por consenso y es de esperar que ello no constituya una indicación de que no se puede confiar en las resoluciones aprobadas por consenso en la Comisión. UN ٩٤ - ومن الغريب أن يرفض بعض مقدمي مشروع القرار إدراج الاشارة المتعلقة بالوثائق الدولية المعتمدة بتوافق اﻵراء، ومن المؤمل الا يشكل ذلك مؤشرا على استحالة الاطمئنان مستقبلا الى حجية القرارات التي تعتمدها اللجنة بتوافق اﻵراء.
    Examen preliminar de los documentos internacionales referentes a la seguridad de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN استعراض أولي للوثائق الدولية المتصلة بسلامة مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus