Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en Documentos Oficiales de organismos del sistema. | UN | ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة. |
Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف. |
Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. | UN | ولﻹطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف. |
Ese párrafo contradice los hechos consignados en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. | UN | هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
El texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. | UN | وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية للجمعية العامة. |
Los mapas de las Naciones Unidas, los Documentos Oficiales de las Naciones Unidas, todo indica que Jammu y Cachemira es un territorio en disputa. | UN | وخرائط اﻷمم المتحدة - ألا وهي الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة - تشير جميعا إلى كون جامو وكشمير أراض متنازعا عليها. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. | UN | تصدر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. | UN | يجري توفير الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. | UN | يجري توفير الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia estarán disponibles en los idiomas de la Conferencia. | UN | المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
8. Además de esos informes, se han distribuido varios Documentos Oficiales de las Naciones Unidas relativos a la situación en Timor Oriental. | UN | ٨ - وبالاضافة الى تلك التقارير، عمم عدد من الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة بشأن الحالة السائدة في تيمور الشرقية. |
Los datos correspondientes a las instituciones religiosas según los Documentos Oficiales de la comunidad islámica son los siguientes: | UN | وفيما يلي معلومات تستند الى الوثائق الرسمية للجماعات اﻹسلامية وتتعلق بمؤسساتها الدينية: |
También se deberá poner a disposición de la Conferencia de las Partes, por el mismo conducto, otros Documentos Oficiales de la entidad encargada del funcionamiento. | UN | كما تتاح لمؤتمر اﻷطراف، عن طريق أمانته، سائر الوثائق الرسمية لكيان التشغيل؛ |
Los Documentos Oficiales de la Cumbre se distribuirán en los idiomas de la Cumbre. | UN | المادة ٥٣ تُوفﱠر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Cumbre se distribuirán en los idiomas de la Cumbre. | UN | المادة ٥٣ تُوفﱠر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia estarán disponibles en los idiomas de la Conferencia. | UN | المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia estarán disponibles en los idiomas de la Conferencia. | UN | المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. | UN | توفر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. | UN | توفر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. |
Nuestra delegación pide que esos textos se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. | UN | ويطلب وفد بلادي تعميم هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر. |
Ruego que esta declaración se incluya en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. | UN | وإنني أطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة. |
Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. | UN | ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. |
Sin embargo, esos documentos tampoco han sido publicados como Documentos Oficiales de este Comité. | UN | ومع ذلك، لم تنشر أية ورقة منهما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق هذه اللجنة. |
Muchas de las solicitudes recibidas se referían a publicaciones y Documentos Oficiales de la Autoridad. | UN | وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة. |
La voluntad política será lo que marque la diferencia.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Sesiones Plenarias, 20ª sesión, pág. 25) | UN | واﻹرادة السياسية هي التي عليها المعول. " ]لوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٢٠، الصفحة ٢٤[ |
Estos informes se distribuyen como Suplemento No. 2 de los Documentos Oficiales de cada período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة. |
Observa que, en su 32º período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos continuó su labor con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/34Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/50/20), secc. II.B. | UN | ١٣ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واصلت، في دورتها الثانية والثلاثين، أعمالها التي كلفتها بها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٣٤)١١(؛ |