"documentos oficiales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق الرسمية
        
    • وثائق رسمية
        
    • المحاضر الرسمية
        
    • وثيقتين رسميتين من
        
    • وثيقة رسمية من
        
    • وثائقه الرسمية
        
    • والوثائق الرسمية
        
    • لوثائق الرسمية
        
    • للوثائق الرسمية
        
    • للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض
        
    Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en Documentos Oficiales de organismos del sistema. UN ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة.
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. UN وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف.
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. UN ولﻹطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف.
    Ese párrafo contradice los hechos consignados en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    El texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    Los mapas de las Naciones Unidas, los Documentos Oficiales de las Naciones Unidas, todo indica que Jammu y Cachemira es un territorio en disputa. UN وخرائط اﻷمم المتحدة - ألا وهي الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة - تشير جميعا إلى كون جامو وكشمير أراض متنازعا عليها.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN تصدر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN يجري توفير الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN يجري توفير الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia estarán disponibles en los idiomas de la Conferencia. UN المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    8. Además de esos informes, se han distribuido varios Documentos Oficiales de las Naciones Unidas relativos a la situación en Timor Oriental. UN ٨ - وبالاضافة الى تلك التقارير، عمم عدد من الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة بشأن الحالة السائدة في تيمور الشرقية.
    Los datos correspondientes a las instituciones religiosas según los Documentos Oficiales de la comunidad islámica son los siguientes: UN وفيما يلي معلومات تستند الى الوثائق الرسمية للجماعات اﻹسلامية وتتعلق بمؤسساتها الدينية:
    También se deberá poner a disposición de la Conferencia de las Partes, por el mismo conducto, otros Documentos Oficiales de la entidad encargada del funcionamiento. UN كما تتاح لمؤتمر اﻷطراف، عن طريق أمانته، سائر الوثائق الرسمية لكيان التشغيل؛
    Los Documentos Oficiales de la Cumbre se distribuirán en los idiomas de la Cumbre. UN المادة ٥٣ تُوفﱠر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Cumbre se distribuirán en los idiomas de la Cumbre. UN المادة ٥٣ تُوفﱠر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia estarán disponibles en los idiomas de la Conferencia. UN المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia estarán disponibles en los idiomas de la Conferencia. UN المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN توفر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Los Documentos Oficiales de la Conferencia se distribuirán en los idiomas de la Conferencia. UN توفر الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
    Nuestra delegación pide que esos textos se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. UN ويطلب وفد بلادي تعميم هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر.
    Ruego que esta declaración se incluya en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وإنني أطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    Sin embargo, esos documentos tampoco han sido publicados como Documentos Oficiales de este Comité. UN ومع ذلك، لم تنشر أية ورقة منهما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق هذه اللجنة.
    Muchas de las solicitudes recibidas se referían a publicaciones y Documentos Oficiales de la Autoridad. UN وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة.
    La voluntad política será lo que marque la diferencia.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Sesiones Plenarias, 20ª sesión, pág. 25) UN واﻹرادة السياسية هي التي عليها المعول. " ]لوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٢٠، الصفحة ٢٤[
    Estos informes se distribuyen como Suplemento No. 2 de los Documentos Oficiales de cada período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Observa que, en su 32º período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos continuó su labor con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/34Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/50/20), secc. II.B. UN ١٣ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واصلت، في دورتها الثانية والثلاثين، أعمالها التي كلفتها بها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٣٤)١١(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus