"documentos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق العامة
        
    • وثائق عامة
        
    • وثائق علنية
        
    • الوثائق العمومية
        
    • الوثائق العلنية
        
    • السجلات الحكومية
        
    • السجلات العامة
        
    • وثائق رسمية
        
    • مستندات رسمية
        
    • الوثائق المتاحة للجميع
        
    • وثائق حكومية
        
    • بالوثائق العامة
        
    Se lleva un legajo de cada acusado, y los visitantes pueden consultar copias de todos los documentos públicos. UN ويوجد ملف لكل متهم ويمكن للزائرين الاطلاع على نسخ من جميع الوثائق العامة.
    La Dependencia también se ocupó de la distribución de los documentos públicos del Tribunal. UN كما اضطلعت الوحدة بإدارة توزيع الوثائق العامة الصادرة عن المحكمة.
    Esas instrucciones de prohibir el uso del afrikaans no se refieren únicamente a la publicación de documentos públicos, sino incluso también a las conversaciones telefónicas. UN وهذه التعليمات التي تحظر استخدام اللغة الأفريكانية لا تتصل فقط بإصدار الوثائق العامة بل تتصل حتى بالمحادثات الهاتفية.
    Estos informes son documentos públicos que pueden ponerse a disposición de los interesados. UN وتشكل التقارير التي يتم اعدادها بموجب مختلف الصكوك وثائق عامة ويمكن اتاحتها بناء على طلبها.
    A partir de 2012 el examen de la situación en los países se hará en sesiones públicas, en vez de privadas, y las consiguientes observaciones finales se distribuirán como documentos públicos. (Véase el reglamento modificado (CCPR/C/3/Rev.10).) UN واعتباراً من عام 2012، ستُبحث هذه الحالات القطرية في جلسة علنية بدلاً من مغلقة وستصدر أيضاً الملاحظات الختامية المنبثقة عن الجلسة بوصفها وثائق علنية. (انظر النظام الداخلي المعدل، الوثيقة CCPR/C/3/Rev.10).
    Se garantiza el derecho a la libre expresión, y el derecho al acceso de documentos públicos. UN ويُكفل الحق في حرية التعبير والحق في الوصول إلى الوثائق العمومية.
    Esas instrucciones de prohibir el uso del afrikaans no se refieren únicamente a la publicación de documentos públicos, sino incluso también a las conversaciones telefónicas. UN وهذه التعليمات التي تحظر استخدام اللغة الأفريكانية لا تتصل فقط بإصدار الوثائق العامة بل تتصل حتى بالمحادثات الهاتفية.
    La Comisión observa que esos datos resumidos y globales, consolidados en un solo lugar, no se encuentran en otros documentos públicos. UN وتلاحظ اللجنة أن معلومات بهذا الترتيب والشمول، موحدة في مكان واحد، لا توجد في الوثائق العامة الأخرى.
    El Centro distribuye asimismo los documentos públicos del Tribunal a aproximadamente 100 instituciones de Rwanda. UN ويوزع المركز، فضلا عن ذلك، الوثائق العامة التي تصدرها المحكمة على حوالي 100 مؤسسة في رواندا.
    La Comisión observa que esos datos resumidos y globales, consolidados en un solo texto, no se encuentran en otros documentos públicos. UN ولاحظت اللجنة أن بيانات بهذا الترتيب والشمول موحدة في مكان واحد لا توجد في الوثائق العامة الأخرى.
    La Sra. Wedgwood dice que es difícil distinguir entre documentos públicos y privados en el sistema de las Naciones Unidas. UN 66 - السيدة ويدجوود: قالت إن من الصعب التمييز بين الوثائق العامة والخاصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Recientemente se ha publicado la segunda edición del DVD, que contiene todos los documentos públicos del Tribunal correspondientes al periodo 1995-2008. UN وقد صدرت الطبعة الثانية من قرص الفيديو الرقمي مؤخرا. ويحتوي القرص على جميع الوثائق العامة للمحكمة للفترة 1995-2008.
    La proporción de documentos públicos y confidenciales varía según la categoría del expediente y el Tribunal de que se trate. UN وتختلف نسبة الوثائق العامة إلى الوثائق السرية باختلاف فئة السجلات ومن محكمة إلى أخرى.
    Los reclusos tienen acceso a los reglamentos dado que tienen estatuto de leyes y son documentos públicos. UN وهذه القوانين في متناول السجناء بما أن لها مركز القانون وهي وثائق عامة.
    Por último, la Federación ha señalado a la atención del Tribunal numerosos documentos públicos donde se registran las atrocidades cometidas en la zona de Brcko. UN وأخيرا، وجه الاتحاد انتباه هيئة التحكيم إلى عدة وثائق عامة توثق الفظاعات المرتكبة في منطقة برتشكو.
    Permite registrar los casos de falsificación de documentos públicos, incluidos los pasaportes. UN ويتيح هذا النظام تسجيل الحالات التي تظهر فيها وثائق عامة مزورة، بما فيها جوازات السفر.
    A partir de 2012, el examen de la situación en los países se hará en sesiones públicas, en vez de privadas, y las observaciones finales resultantes se distribuirán como documentos públicos (véase el reglamento modificado (CCPR/C/3/Rev.10)). UN واعتباراً من عام 2012، ستُبحث هذه الحالات القطرية في جلسة علنية بدلاً من مغلقة وستصدر أيضاً الملاحظات الختامية المنبثقة عن الجلسة بوصفها وثائق علنية (انظر النظام الداخلي المعدل (CCPR/C/3/Rev.10)).
    En consecuencia, las dos jurisdicciones están ahora en condiciones de realizar la autenticación de documentos públicos íntegramente por vía electrónica. UN ونتيجة لذلك، فإن الولايتين القضائيتين في الولايتين على استعداد حاليا لإكمال توثيق الوثائق العمومية إلكترونيا كلياً.
    Otros documentos públicos oficiales del FMAM también se facilitarán a la CP por conducto de su secretaría. UN وتتاح الوثائق العلنية الرسمية اﻷخرى للمرفق أيضا لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته.
    Además, la Oficina de documentos públicos se dedica activamente a la promoción de los intercambios profesionales y a la preservación del patrimonio mundial. UN ويقوم مكتب السجلات الحكومية بنشاط بتعزيز عمليات التبادل فيما بين المهنيين وصون تراث العالم.
    :: Belice no se opone a la inclusión de la información adicional obtenida de los documentos públicos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN :: إن بليز لا تعترض على إدراج المعلومات الإضافية المستخلصة من السجلات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Art. 251. PRODUCCIÓN DE documentos públicos DE CONTENIDO FALSO. UN المادة 251: إصدار وثائق رسمية بها معلومات غير صحيحة
    Los documentos de viaje y de identidad son documentos públicos y el artículo 176 del Código Penal tipifica como delito su falsificación, manipulación y uso fraudulento. Tal delito podrá ser sancionado con multa o pena de prisión de hasta dos años. UN ووثائق السفر بالإضافة إلى بطاقات الهوية هي مستندات رسمية وتزويرها أو تزييفها أو الغش في استعمالها يعتبر جريمة بموجب المادة 176 من قانون العقوبات ويحكم على مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تصل إلى سنتين أو بغرامة مالية.
    Recordó que, en su 67º período de sesiones, había convenido en crear un sitio web para asistir en su labor entre períodos de sesiones y facilitar la difusión de sus informes y otros documentos públicos. UN وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد وافقت في دورتها السابعة والستين على جدوى إنشاء موقع شبكي لمساعدتها في أعمالها بين الدورات وفي تيسير نشر تقاريرها وغيرها من الوثائق المتاحة للجميع.
    Sin embargo, al evaluar la solicitud de asilo del autor, el Estado parte también tuvo en cuenta la información de otros documentos públicos, en particular los presentados por el autor durante el procedimiento en el país. UN ومع ذلك، فقد استخدمت الدولة الطرف، في تقييم طلب التماس اللجوء المقدم من صاحب البلاغ، معلومات من وثائق حكومية أخرى، هي تلك التي قدمها صاحب البلاغ في الإجراء الوطني.
    Los documentos públicos de esas escuelas, así como los registros y expedientes escolares, se mantienen en ambas lenguas. UN ويُحتفظ بالوثائق العامة التي تصدرها هذه المدارس، وكذلك السجلات والملفات المدرسية، باللغتين كلتيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus