"documentos presupuestarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثائق الميزانية
        
    • وثائق الميزانيات
        
    • الوثائق المتعلقة بالميزانية
        
    • وثائق ميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • لوثائق الميزانيات
        
    • مشاريع الميزانيات
        
    • بوثائق الميزانية
        
    • دورة الميزانية
        
    • الوثائق المتعلّقة بالميزانية
        
    • وثائق تتعلق بالميزانية
        
    Incluir en los documentos presupuestarios la información necesaria disponible que justifique plenamente las necesidades de recursos del Secretario General UN تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد.
    Para que la comparación sea válida, las tasas de crecimiento de los distintos documentos presupuestarios se han ajustado utilizando la nueva metodología. UN وبغية التمكين من إجراء مقارنة يعتد بها، تم تعديل معدلات النمو المدرجة في وثائق الميزانية باستخدام المنهجية الجديدة.
    Espera que, en el futuro, los documentos presupuestarios se faciliten antes de que se empiece a examinar el presupuesto. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح، مستقبلا، وثائق الميزانية قبل بدء النظر في الميزانية.
    La Comisión solicita que en los futuros documentos presupuestarios se corrija esa deficiencia. UN وتطلب اللجنة أن تستوفي ذلك في وثائق الميزانيات التي ستقدم مستقبلا.
    ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    Fuente: documentos presupuestarios de las Naciones Unidas. UN المصدر: وثائق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La Comisión recomienda que en los documentos presupuestarios futuros se haga constar con claridad el nivel de recursos necesario para mantener esa capacidad. UN وتوصي اللجنة بضرورة أن يُعكس بوضوح في عروض الميزانية في المستقبل مستوى الموارد اللازم لﻹبقاء على تلك القدرة.
    Las hipótesis respecto de las contribuciones incluidas en los documentos presupuestarios preparados por el Consejo de Administración no son estimaciones ni proyecciones. UN فافتراضات التبرعات المستخدمة في وثائق الميزانية والمعدة من أجل مجلس الادارة ليست تقديرات أو حتى اسقاطات.
    En opinión de la Comisión Consultiva, esto refleja una falta de uniformidad en la presentación de los documentos presupuestarios. UN وهذا، في رأي اللجنة الاستشارية، يشير إلى عدم الاتساق في عرض وثائق الميزانية.
    Toda tentativa de definir objetivos del mandato en los documentos presupuestarios debe hacerse en estricto cumplimiento de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن.
    No habrá cambio alguno en el nivel de detalle proporcionado en los documentos presupuestarios acerca de las necesidades de recursos. UN ولن يكون هناك تغيير في مستوى التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في وثائق الميزانية.
    :: Conclusión de los documentos presupuestarios necesarios UN :: إكمال وثائق الميزانية حسب المطلوب
    :: Conclusión de los documentos presupuestarios necesarios UN :: إكمال وثائق الميزانية حسب المطلوب
    Los Estados Miembros reconocieron y celebraron las mejoras en la presentación de los documentos presupuestarios. UN واعترفت الدول الأعضاء ورحبت بالتحسن في عرض وثائق الميزانية.
    Si no se avanza en este sentido, será difícil desviar la atención del control de los medios y racionalizar los documentos presupuestarios. UN وفي حالة عدم إحراز تقدم في هذا المجال، فسيتعذر عدم التركيز على مراقبة الوسائل وترشيد وثائق الميزانية.
    La labor del equipo de tareas se tradujo en una mayor atención a las perspectivas de género en distintos documentos presupuestarios de todo el sistema. UN وأسفر عمل فرقة العمل عن تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في وثائق الميزانية الصادرة مؤخرا في كامل المنظومة.
    La Secretaría está introduciendo cambios, uno de los cuales consiste en la preparación de un manual de costos estándar, que deberían facilitar la comprensión por los usuarios de los futuros documentos presupuestarios. UN وتقوم اﻷمانة العامة بإجراء تغييرات، بما في ذلك اعداد دليل موحد للتكاليف، والذي سيجعل وثائق الميزانيات في المستقبل سهلة الاستعمال بدرجة أكبر.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recomienda utilizar sistemáticamente en los documentos presupuestarios los términos y la clasificación que se emplean en el manual. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تستخدم المصطلحات والتصنيفات الواردة في الدليل بصورة متسقة في وثائق الميزانيات.
    ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    En los documentos presupuestarios del ACNUR figuran proyectos tales como el PSI (Proveedor de Servicios de Internet) que parece repetirse de año en año sin que exista ningún calendario para su terminación. UN وتضم وثائق ميزانية المفوضية مشاريع من قبيل مشروع نظم المعلومات يبدو أنها تتكرر سنة تلو الأخرى دون ذكر أي إطار زمني للانتهاء منها.
    La Comisión recomienda que se examine la eficiencia de este procedimiento y que el costo completo de esas actividades se dé a conocer en los próximos documentos presupuestarios. UN وتوصي اللجنة باستعراض فعالية هذا الإجراء وإيراد التكلفة التامة لهذه الأنشطة في عروض الميزانية القادمة.
    1. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente documentos presupuestarios a tiempo para que la Asamblea General pueda examinar debidamente y a fondo esos presupuestos y aprobarlos antes de su ejecución; UN ١ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتشدد على ضرورة تقديم اﻷمانة العامة لوثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة بإجراء استعراض مناسب وواف لتلك الميزانيات وإقرارها قبل تنفيذها؛
    Además, la Comisión recomienda que en la próxima ronda de documentos presupuestarios se proporcione un análisis de la reconfiguración de los recursos resultante de la transición del mantenimiento a la consolidación de la paz. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بتضمين المجموعة الثانية من مشاريع الميزانيات تحليلا لتعديلات الموارد الناجمة عن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    La Secretaría debería aclarar las directrices sobre documentos presupuestarios para evitar que sigan infringiéndose los mandatos de los programas a los que hacen referencia. UN وقال إن الأمانة العامة ينبغي أن توضح المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثائق الميزانية بُغية تجنُّب المزيد من الانتهاكات لولايات البرامج التي أشارت إليها.
    También se comunicó a la Comisión que esa información conduciría a una referencia más explícita a los ciclos nacionales de adopción de decisiones en algunos documentos presupuestarios, pero no necesariamente cambiaría la forma en que las misiones sobre el terreno administran sus presupuestos durante el ciclo presupuestario. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه المعلومات من شأنها أن تفضي إلى إحالات أوضح إلى دورات صنع القرار على الصعيد الوطني في بعض وثائق الميزانية، ولكنها لن تغير بالضرورة الطريقة التي تدير بها البعثات الميدانية ميزانياتها خلال دورة الميزانية.
    Una encuesta realizada a delegados de la Quinta Comisión reveló una mayor satisfacción con la claridad, calidad y cabalidad de los documentos presupuestarios y la información suplementaria que se facilita. UN 856 - تبيّن من استطلاع أجري لآراء مندوبي اللجنة الخامسة رضاهم المتزايد عن وضوح الوثائق المتعلّقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدّمة معها وعن نوعية تلك العناصر واكتمالها.
    Por ejemplo, en 1994, en menos de seis meses, la Secretaría presentó a la Quinta Comisión cuatro documentos presupuestarios relativos a la financiación de la UNPROFOR, y la labor en las estimaciones actuales comenzó casi inmediatamente después de la aprobación de la resolución 48/238, de 18 de abril de 1994. UN وعلى سبيل المثال، قدمت اﻷمانة العامة في أقل من ستة أشهر في عام ١٩٩٤، أربع وثائق تتعلق بالميزانية الى اللجنة الخامسة عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبدأ العمل بشأن التقديرات الحالية على الفور تقريبا بعد اعتماد القرار ٤٨/٢٣٨ المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus