El Grupo trabaja principalmente en las provincias de Suleimaniyah y Erbil, y una actividad de detección limitada en Dohuk. | UN | ويعمل الفريق أساسا في محافظتي السليمانية واربيل وله في دهوك نشاط محدود في مسح حقول اﻷلغام. |
Aprobación, llegada y distribución de suministros humanitarios en Dohuk, Arbil y Suleimaniyah | UN | الموافقة على اﻹمدادات اﻹنسانية في دهوك وإربيل والسليمانية ووصولها وتوزيعها |
Para mejorar su seguridad, el ACNUR decidió trasladarlos a dos campamentos de la gobernación de Dohuk. | UN | وقررت المفوضية، كيما تكفل سلامتهم بشكل أفضل، أن تعيد تسكينهم في مخيمين في محافظة دهوك. |
Para mejorar su seguridad, el ACNUR decidió trasladarlos a dos campamentos de la gobernación de Dohuk. | UN | وقررت المفوضية، كيما تكفل سلامتهم بشكل أفضل، أن تعيد تسكينهم في مخيمين في محافظة دهوك. |
La mayoría de ellos siguen llegando e instalándose en las provincias de Erbil, Dohuk y Suleymaniya, donde se han establecido numerosos centros de tránsito. | UN | ولا يزال معظم اللاجئين السوريين يتوجهون إلى محافظات إربيل ودهوك والسليمانية، ويستقرون هناك، حيث أنشئ هناك العديد من مراكز العبور. |
Se va a abrir un nuevo taller prostético en la provincia de Dohuk. | UN | ويجري العمل لافتتاح ورشة لﻷطراف الاصطناعية في محافظة دهوك. |
En la primera etapa el programa proporcionó un equipo para cada una de las tres gobernaciones septentrionales de Dohuk, Arbil y Suleimaniyah. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، وفﱠر البرنامج فريقا واحدا لكل من المحافظات الشمالية الثلاث دهوك وإربيل والسليمانية. |
La Kurdistan Reconstruction and Development Society participó en el proceso de supervisión de las elecciones iraquíes en la provincia de Dohuk. | UN | وشاركت جمعية إعمار وتنمية كردستان في عملية رصد الانتخابات العراقية في محافظة دهوك. |
En respuesta a esa situación, las autoridades locales han establecido campamentos en Dohuk, Anbar y Diyala. | UN | وردا على ذلك، أنشأت السلطات المحلية مخيمات في محافظات دهوك والأنبار وديالى. |
Siguen funcionando y se están ampliando los campamentos de refugiados de Domiz, en la provincia de Dohuk, y de al-Qaim, en la provincia de Anbar. | UN | ومُخيمَا دوميز في محافظة دهوك والقائم في محافظة الأنبار جاهزان لإيواء اللاجئين وآخذان في التوسع. |
Se calcula que unos 850.000 desplazados internos residen en la región del Kurdistán, de los cuales más de medio millón viven en la provincia de Dohuk. | UN | ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك. |
" El Consejo de Seguridad lamenta profundamente el asesinato de un miembro del Contingente de Guardias de las Naciones Unidas en el Iraq el 16 de julio de 1992 en la Gobernación de Dohuk. | UN | " يشجب مجلس اﻷمن بقوة قتل أحد أفراد فرقة الحرس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق في محافظة دهوك في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Según las Naciones Unidas, se habían avistado tropas turcas en Dohuk y a lo largo de la frontera, así como de 50 a 60 tanques, vehículos blindados de transporte de tropas y obuses de gran tamaño. | UN | واستنادا إلى اﻷمم المتحدة، شوهدت قوات تركية في دهوك وعلى الحدود ٥٠ إلى ٦٠ دبابة فضلا عن ناقلات أفراد مصفحة ومدافع ضخمة من طراز هاوتزر. |
Con respecto a las tres gobernaciones septentrionales de Dohuk, Arbil y Suleimaniyah, se está realizando un estudio y sus resultados se examinarán con el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق بالمحافظات الشمالية الثلاث، دهوك وإربيل والسليمانية، فإنه يجري الاضطلاع بدراسة سيتم استعراض نتائجها مع الحكومة. |
En las tres gobernaciones septentrionales de Dohuk, Arbil y Suleimaniyah se asignaron piezas de repuesto para maquinaria agrícola, bombas de riego y pulverizadores sobre la base del inventario de la maquinaria existente en cada gobernación. | UN | وفي المحافظات الشمالية الثلاث دهوك وإربيل والسليمانية، تخصص قطع غيار اﻵلات الزراعية ومضخات الري، والرشاشات اﻷرضية على أساس الجرد الحالي لﻵلات في كل محافظة. |
Otros 2.800 refugiados turcos, también trasladados del campamento Atroush, han preferido establecerse en asentamientos cercanos a aldeas situadas en su mayoría en la provincia de Dohuk, en la región septentrional del Iraq. | UN | كذلك رحل 800 2 لاجئ تركي آخر من مخيم أطروش واختاروا العيش في مستوطنات محلية ملاصقة للقرى المحلية، يقع معظمها كائن في محافظة دهوك بشمال العراق. |
Se está considerando la posibilidad de iniciar proyectos de reactivación de centrales de extracción de aceite vegetal y de tratamiento de la leche en Dohuk y de una fábrica de mermeladas de fruta en Koysinjaq. | UN | ويجري حاليا النظر في إنشاء مشاريع لتنشيط مصانع استخلاص الزيوت النباتية وتجهيز اﻷلبان في دهوك وفي إنشاء مصنع لمربى الفاكهة في كوسنجق. |
El ACNUR también mantuvo conversaciones con el Gobierno de Turquía y con las autoridades del Iraq acerca del posible retorno voluntario de refugiados turcos del norte del Iraq, especialmente del campamento de Makhmour y la zona de Dohuk. | UN | وقد أجرت المفوضية أيضا مناقشات مع حكومة تركيا والسلطات في العراق فيما يتعلق بإمكانية العودة الطوعية للاجئين الأتراك من شمال العراق وخاصة من مخيم مخمور ومنطقة دهوك. |
Centra sus esfuerzos de reconstrucción y desarrollo en las tres provincias de la región administrada por el Gobierno regional del Kurdistán, Dohuk, Erbil y Sulaimaniya, tanto en zonas rurales como semirrurales. | UN | وتركز في أنشطتها على جهود الإعمار والتنمية في جميع محافظات المنطقة الثلاث الخاضعة لإدارة حكومة كردستان الإقليمية، وهي دهوك وإربيل والسليمانية، سواء في المستوطنات الريفية أو شبه الريفية. |
Se ha fortalecido el papel de la Dependencia de Coordinación del Socorro al Iraq mediante la coordinación sobre el terreno en el norte, para lo cual se ha creado una estructura de delegados sobre el terreno que abarca las provincias de Erbil, Dohuk y Suleimaniyah. | UN | وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خلال هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية. |
Se ha fortalecido el papel de la Dependencia de Coordinación del Socorro al Iraq mediante la coordinación sobre el terreno en el norte, para lo cual se ha creado una estructura de delegados sobre el terreno que abarca las provincias de Erbil, Dohuk y Suleimaniyah. | UN | وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خلال هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية. |