Muchos organismos han tenido que reducir gastos, a menudo de manera dolorosa, con considerables pérdidas financieras y de recursos humanos. | UN | واضطر كثير منها إلى اجراء اقتطاعات، بسبل مؤلمة أحيانا، نجمت عنها خسارة فادحة في الموارد المالية والبشرية. |
Lamentablemente, este tipo de abusos se produce con demasiada frecuencia y nuestra experiencia al respecto es muy dolorosa. | UN | ولﻷسف، فإن هذا النوع من التعسف يحدث كثيرا جدا، وخبرتنا مؤلمة تماما في هذا الصدد. |
Una ejecución dolorosa, degradante, eso es lo que hay reservado para ti, Bill. | Open Subtitles | إعدام مؤلم ومهين، هذا ما سأوفره لك في المتجر يا بيل |
Vale, acabas de salir de lo que pareció una ruptura bastante dolorosa. | Open Subtitles | حسناً , أنتِ فقط خرجت للتو مما يبدو كإنفصال مؤلم |
Esa dolorosa experiencia puede llevarnos a tener una mayor comprensión sobre cómo establecer salvaguardas contra un similar uso indebido de la responsabilidad de proteger. | UN | وهذه التجربة المؤلمة يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تفاهم أفضل لوضع ضمانات ضد أي إساءات مماثلة للمسؤولية عن الحماية. |
No estamos hablando de nada elaborado, de una muerte lenta o dolorosa. | Open Subtitles | نحن لن نتوسع فى التفاصيل,لا نريد موتاً بطيئاً أو مؤلماً |
En tiempos de dolorosa injusticia, el juego trae la ligereza que necesitamos para poder respirar. | TED | في أوقات الظلم المؤلم. اللعب يجلب الخفة التي نحتاجها كي نقدر على التنفس |
Estuvo doblado en una posición muy dolorosa por un largo período de tiempo. | Open Subtitles | كان يتعرض للضرب بطريقة مؤلمة جداً لأكثر من مرة لمدة طويلة |
¿Es tan difícil desarrollar una forma menos dolorosa de curar un diente? | Open Subtitles | هل من الصعب إختراع طريقة غير مؤلمة لعلاج سن ؟ |
Y me preocupa que podría haber otra experiencia dolorosa como la última vez. | Open Subtitles | و أنا قلق من أننى سأتعرض لتجربة مؤلمة مثل التجربة السابقة |
A veces, cuando la verdad es dolorosa o complicada, no siempre tengo la fuerza. | Open Subtitles | أحياناً، عندما تكون الحقيقة مؤلمة أو مُعقدة، لا أملك القوة على المواجهة. |
Desde hace más de dos años, Haití ha soportado una larga y dolorosa pesadilla de represión y brutalidad ante la cual el Canadá no puede sino expresar su indignación. | UN | ومنذ ذلك الوقت وهايتي تعاني من كابوس مؤلم طويل من القمع والوحشية. ولا يسع كندا إلا أن تعرب عن استنكارها لهذا الوضع. |
Sin embargo, ahora también hay una conciencia dolorosa de que la región del Mediterráneo se encuentra plagada de múltiples fuentes de inestabilidad. | UN | على أنه يوجد اﻵن إدراك مؤلم بأن مصادر متعددة لعدم الاستقرار تجتـــاح منطقـــة البحر اﻷبيض المتوسط. |
La pobreza, la desnutrición, el hambre y las graves enfermedades endémicas son una realidad dolorosa que afecta a la mayor parte de la población de los países en desarrollo. | UN | إن الفقر وسوء التغذية والجوع واﻷمراض المتوطنة الرئيسية هي كلها واقع مؤلم يعاني منه جزء كبير من سكان البلدان النامية. |
Te llamé a mi oficina hoy porque aprendí algo de mi breve pero dolorosa separación. | Open Subtitles | لقد إستدعيتك اليوم إلى مكتبي لأنني تعلمت شيء ما خلال محنتي السابقة المؤلمة |
Pienso también en la dolorosa situación que prevalece en Angola. | UN | ويذهب تفكيري أيضا الى الحالة المؤلمة السائدة في أنغولا. |
me pellizco hasta que la presión en mi nariz se volvió dolorosa. | Open Subtitles | هي عصرتني حتى الظغط على .. انفي كان مؤلماً جداً |
La realidad dolorosa de nuestros niños soldados, niños trabajadores y niños abandonados en el país señala la enorme tarea que hay que realizar al intentar rehabilitarlos como ciudadanos productivos. | UN | والواقع المؤلم ﻷطفالنـــا الذين يعملون كجنــود وكعمال واﻷطفال المشردين في البلد، إنما يشير إلى العمل الجبار الذي ينتظرنا بينما نسعى إلى إعــادة تأهيلهم كمواطنين منتجين. |
Oh, bien, te hago saber que yo actualmente hice una dolorosa concesión sobre usar pijamas. | Open Subtitles | حسناً، سأجعلك تعرف اني في الحقيقة قدمت تنازلا مؤلما للغاية لارتداء ملابس النوم |
También estamos de duelo por la dolorosa pérdida de nuestros colegas de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا نحزن للخسارة الأليمة لزملائنا في الأمم المتحدة. |
que si a alguno le ha tocado, es la experiencia más dolorosa y desgarradora. | TED | أنه لو مر البعض منكم بذلك ، إنها التجربة الأكثر رُعباً و ألماً. |
La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado. | TED | والثانية اخف إيلاماً .. لان الشخص اعتاد قليلاً على الفكرة |
Si para mí eso es un tormento, una ocupación dolorosa y bochornosa, algo así como la extracción de un hemorroide. | Open Subtitles | , بالنسبه لى هو عذاب دائم , مهنه مؤلمه,ومخزيه .كألم شديد فى مؤخرتك |
La Cruz está manchada con sangre, es dolorosa, ama, perdona y exige... | Open Subtitles | كما ترى، فالصليب ملطخ بالدماء، ومؤلم إنه يحب ويغفر ويطلب |
La ironía no es menos dolorosa. | UN | والمفارقة أيضا ليست أقل إيلاما. |
Es una realidad triste y dolorosa que los húngaros no sólo fueron víctimas, sino que también algunos colaboraron activamente en esos horrendos crímenes. | UN | إنها حقيقة مرة ومؤلمة أن الهنغاريين لم يكونوا ضحايا فحسب، بل كان البعض منهم شركاء في اقتراف تلك الجرائم النكراء. |
La dolorosa lección que se extrae es que el mercado está dirigido tanto por los sentimientos y la percepción como por los hechos objetivos. | UN | أما الدرس الأليم الذي يجب أن يستخلص من ذلك فهو أن عجلة السوق تدفعها العواطف والتصورات بقدر ما تدفعها الحقائق القائمة. |
Junto con la rótula... el estómago es la zona más dolorosa para un disparo. | Open Subtitles | بالإضافة لعظم الرضفة الأمعاء هي أكثر المناطق ألما عندما تصاب بالرصاص فيها |