"doméstica y el acoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنزلي والتحرش
        
    • العائلي والتحرش
        
    • المنزلي والمضايقة
        
    La ley cubre la violencia doméstica y el acoso sexual. UN ويتناول القانون العنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    El Estado parte debería poner todo su empeño en combatir la violencia contra la mujer, especialmente las violaciones, la violencia doméstica y el acoso sexual. UN يتعين على الدولة الطرف ألا تدخر جهدا لمكافحة العنف ضد المرأة ولا سيما الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    En colaboración con el Banco Mundial, la organización realizó una encuesta sobre la violencia doméstica y el acoso sexual. UN بالاشتراك مع البنك الدولي، اضطلعت المنظمة بدراسة استقصائية للعنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    Por otro lado, las mujeres inmigrantes continúan siendo las más expuestas a la violencia doméstica y el acoso en el lugar de trabajo por ser dependientes, legal y económicamente, de sus esposos, padres o empleadores. UN وفضلا عن ذلك، تظل المهاجرات أشد الفئات تعرضا لكل من العنف العائلي والتحرش في مكان العمل، ما دمن خاضعات قانونيا أو اقتصاديا لأزواجهن أو آبائهن أو مستخدميهن.
    También acoge con agrado la intención del Gobierno de tipificar como delito la violencia contra las mujeres, pero tiene la sensación de que la violencia doméstica y el acoso sexual se abordarán de manera conjunta y, en realidad, es importante que los Estados promulguen una legislación independiente para la violencia doméstica. UN وفي حين أنها تشيد بعزم الحكومة على اعتبار العنف ضد المرأة جريمة, فإنه يبدو أنه سيتم الجمع بين العنف المنزلي والمضايقة الجنسية؛ ولكن من المهم على العكس من ذلك أن تسنّ الدول تشريعات مستقلة تغطي جريمة العنف المنزلي.
    También mencionó la legislación destinada a tipificar como delito la violencia contra la mujer, que incluía definiciones de la violencia doméstica y el acoso sexual. UN كما أشارت إلى التدابير التشريعية المعتمدة لتجريم العنف ضد المرأة، بما في ذلك التعاريف الخاصة بالعنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    A Australia le preocupaba que la violencia doméstica y el acoso sexual siguieran siendo problemas de importancia. Australia elogió la determinación de Nauru en despenalizar la homosexualidad. UN وعلى الرغم من أن أستراليا أعربت عن قلقها لأن مسألتي العنف المنزلي والتحرش الجنسي لا يزالان يشكِّلان قضيتين هامتين في ناورو، فإنها أثنت على ناورو لالتزامها بنزع صفة الجرم عن المثلية الجنسية.
    El Comité expresa su preocupación por el incremento en la incidencia de la violencia contra las mujeres, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual en el lugar de trabajo, que puede estar correlacionado con la crisis existente en el país. UN 378- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد حالات العنف الممارس ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والتحرش الجنسي في أماكن العمل، وهو أمر قد يعزى إلى الأزمة السائدة في البلد.
    79.43 Adoptar medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer, en particular, tipificar como delito la violencia doméstica y el acoso sexual (España); UN 79-43 اعتماد تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وبوجه خاص تجريم العنف المنزلي والتحرش الجنسي (إسبانيا)؛
    111.98 Elaborar y ejecutar un plan de acción para combatir la violencia de género, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual (Sierra Leona); UN 111-98- صياغة وتنفيذ خطة عمل للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي (سيراليون)؛
    31. El Comité de Derechos Humanos, el CEDAW y el CESCR expresaron preocupación por la alta incidencia de los casos de violencia contra la mujer, incluida la violación, la violencia doméstica y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن ارتفاع عدد حالات العنف ضد المرأة، ومن بينها حالات الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    La SEPI ha trabajado con organizaciones no gubernamentales como PRADET, organización de la sociedad civil que se ocupa de las víctimas de la violencia doméstica y el acoso sexual, FOKUPERS (Forum Komunikasi Perempuan), con las mismas funciones que PRADET, y con el Programa de Supervisión del Sistema Judicial a fin de crear un centro de acogida en el que asistir a las víctimas de la violencia doméstica. UN وقد عملت وزارة الدولة لتعزيز المساواة مع المنظمات غير الحكومية مثل منظمة PRADET وهي إحدى منظمات المجتمع المدني التي تعنى بضحايا العنف المنزلي والتحرش الجنسي، ومنظمة FOKUPERS المماثلة لمنظمة PRADET وبرنامج رصد نظام العدالة JSMP، على إنشاء مأوى لمساعدة ضحايا العنف المنزلي.
    72. La Argentina pidió información sobre las medidas adoptadas para respetar los derechos fundamentales y las normas internacionales en los procedimientos de solicitud de asilo y del estatuto de refugiado, así como sobre las disposiciones legislativas para prevenir la violación conyugal, la violencia doméstica y el acoso sexual. UN 72- والتمست الأرجنتين معلومات بشأن التدابير المعتمدة لتعزيز الحقوق الأساسية والمعايير الدولية في إطار الإجراءات المتعلقة باللجوء واللاجئين وبشأن الأحكام التشريعية لمنع الاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    31. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos invitó a las autoridades a seguir ocupándose de los retos pendientes, especialmente los relacionados con la discriminación, la violencia doméstica y la trata de personas, y señaló que, a juzgar por los informes, la violencia doméstica y el acoso sexual eran problemas particularmente graves en Barbados y las violaciones eran un fenómeno desconcertantemente común. UN 31- ودعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان السلطات إلى مواصلة التصدي للتحديات البارزة، لا سيما تلك المتعلقة بالتمييز والعنف المنزلي والاتجار بالبشر، ولاحظت أن التقارير توحي بأن العنف المنزلي والتحرش الجنسي مشكلتان خطيرتان جداً في بربادوس، وأن الاغتصاب شائع بدرجة صادمة.
    a) Apruebe, con arreglo a un calendario claramente establecido, una ley general sobre la violencia contra la mujer que prohíba y sancione adecuadamente la violencia doméstica y el acoso sexual y que criminalice la mutilación genital femenina y la violación conyugal; UN (أ) اعتماد قانون شامل في حدود إطار زمني واضح لمعالجة العنف ضد المرأة، يحظر العنف المنزلي والتحرش الجنسي ويفرض جزاءات مناسبة عنهما، ويجرم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاغتصاب في إطار الزواج؛
    Pese a que se han aprobado leyes para combatir la violencia doméstica y el acoso sexual, el 35% de las mujeres sufren violencia física o sexual a lo largo de su vida. UN 20 - وعلى الرغم من وجود قوانين تتصدى للعنف المنزلي والتحرش الجنسي، إلا أن 35 في المائة من النساء يتعرضن في حياتهن للعنف البدني أو الجنسي().
    a) La elevada prevalencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual en la familia, en la escuela, en el trabajo y en los espacios públicos, así como la práctica de la mutilación genital femenina en algunas comunidades; UN (أ) تفشي العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي داخل الأسرة وفي المدرسة، وفي العمل، وفي الأماكن العامة؛ وممارسة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في بعض المجتمعات المحلية؛
    e) Garantice el acceso efectivo de las mujeres a los juzgados y a los tribunales, enjuicie todos los actos de violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual, previa denuncia de la víctima o de oficio, y sancione adecuadamente a los autores; UN (ﻫ) ضمان وصول المرأة بفعالية إلى المحاكم والهيئات القضائية، ومقاضاة جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والتحرش الجنسي، بناءً على شكوى الضحية أو بحكم سلطة الدولة، ومعاقبة الجناة عقاباً مناسباً؛
    Al Comité le preocupa que siga prevaleciendo la violencia contra mujeres y niñas, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual en el trabajo. UN 297 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Al Comité le preocupa que siga prevaleciendo la violencia contra mujeres y niñas, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual en el trabajo. UN 297 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Sírvanse indicar también las medidas adoptadas o previstas para establecer un método de reunión y análisis sistemático y regular de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual, desglosados por sexo, tipo de violencia y relación entre la víctima y el agresor. UN يرجي أيضا بيان ما يوجد من تدابير، أو ما يعتزم اتخاذه من تدابير، لوضع نظام منهجي ومنتظم لجمع وتحليل البيانات والمعلومات، فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي، بحسب نوع الجنس، ونوع العنف، والعلاقة بين الضحية والجاني.
    La violencia doméstica y el acoso sexual se incluyen dentro de las disposiciones generales de las Thrimzhung Chen-mo, o Leyes Supremas. UN والعنف المنزلي والمضايقة الجنسية تغطيهما الأحكام العامة للقوانين العليا (Thrimzhung Chem-mo).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus