"donantes e instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المانحة والمؤسسات
        
    • المانحين والمؤسسات
        
    • المانحة ومؤسسات
        
    • مانحة ومؤسسات
        
    • المانحة وللمؤسسات
        
    • مانحا ومؤسسة مانحة
        
    También tiene a su cargo todos los contactos con los organismos donantes e instituciones financieras. UN كما أنها تتابع جميع الاتصالات التي تجري مع الوكالات المانحة والمؤسسات المالية.
    El PNUFID siguió captando a países donantes e instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, comprometiéndolos a dar su apoyo al desarrollo alternativo. UN وواصل اليوندسيب السعي الى اشراك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، في دعم التنمية البديلة.
    El equipo de la Misión de Evaluación Conjunta está integrado por 40 expertos sudaneses e internacionales de las Naciones Unidas, ONG, donantes e instituciones académicas. UN ويضم فريق بعثة التقييم المشتركة 40 من الخبراء السودانيين والدوليين المختارين من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والمؤسسات الأكاديمية.
    Por un lado, se han observado progresos alentadores en la racionalización de procedimientos y la armonización de prácticas entre donantes e instituciones. UN وكان تقدم مشجع قد أُحرز، عند مستوى معين، في مجال إجراءات تعميم ممارسات تنسيق المساعدة على نطاق المانحين والمؤسسات.
    Los donantes e instituciones financieras reconocen la importancia de la producción industrial sostenible para la generación de ingresos y la disminución de la pobreza y prestan apoyo a los programas conexos. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Supervisión de la aplicación de 50 memorandos de entendimiento y acuerdos firmados por la UNMIK con gobiernos, donantes e instituciones financieras internacionales UN رصد تنفيذ 50 مذكرة تفاهم واتفاق وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية
    Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y Representantes de Países donantes e instituciones Financieras y de Desarrollo UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والانمائية
    Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y Representantes de Países donantes e instituciones Financieras y de Desarrollo UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y Representantes de Países donantes e instituciones Financieras y de Desarrollo UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    Se celebraron reuniones complementarias bilaterales con países donantes e instituciones internacionales con miras a que las promesas e intenciones se convirtieran en propuestas y acuerdos de financiación; se trata de un proceso que debe acelerarse, como ya se indicó anteriormente. UN وعُقدت اجتماعات ثنائية مع البلدان المانحة والمؤسسات الدولية لترجمة التعهدات والمقاصد إلى اقتراحات تمويل واتفاقات؛ وهذه عملية تحتاج إلى تسريعها كما أشير من قبل.
    También deben tener plenamente en cuenta las recomendaciones y conclusiones de la cuarta Reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de los países donantes e instituciones financieras y de desarrollo. UN كما ينبغي لها أيضا أن تأخذ في اعتبارها الكامل التوصيات والنتائج المتفق عليها في الاجتماع الرابع للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية.
    En cada país se entrevistó al personal del PNUD y la UNOPS, funcionarios gubernamentales y representantes de donantes e instituciones financieras internacionales. UN وأجرى في كل بلد، مقابلات مع موظفي البرنامج الإنمائي والمكتب والمسؤولين الحكوميين وممثلي الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    El fomento de acuerdos y proyectos regionales de cooperación, con asistencia de los países donantes e instituciones multilaterales, podría ser particularmente efectivo en cuanto a mejorar el acceso a la energía. UN ويمكن أن يكون من الأمور الفعالة بصفة خاصة في تعزيز الحصول على الطاقة وضع اتفاقات ومشاريع تعاون إقليمية، إلى جانب المساعدة المقدمة من البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Con su apoyo, este año tuvo lugar la quinta reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de representantes de países donantes e instituciones financieras y de desarrollo. UN وفي هذا العام عُقد، بدعم منهما، الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وممثلين عن البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية.
    Hasta ahora la Alianza ha generado un alto grado de movilización política, ha ampliado la participación de interesados importantes y ha hecho patente su repercusión al haberse aumentado los recursos financieros disponibles para la región, tanto de donantes e instituciones nuevos como de tradicionales, incluido el sector privado. UN وقد حققت الشراكة حتى الآن مستوى عاليا من التعبئة السياسية، وأدت إلى توسيع نطاق مشاركة الأطراف الرئيسية وأثبتت تأثيرها عن طريق زيادة الموارد المالية المتاحة في المنطقة، من الجهات المانحة والمؤسسات الجديدة والتقليدية على حد سواء، بما فيها القطاع الخاص.
    Vicepresidente de la Tercera Reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de representantes de países donantes e instituciones financieras y de desarrollo. UN نائب رئيس الاجتماع الثالث للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    :: Revisión, enmienda y conclusión de dos acuerdos de libre comercio y 50 memorandos de entendimiento y acuerdos para Kosovo con gobiernos, donantes e instituciones financieras internacionales UN :: استعراض وتعديل وإبرام اتفاقين للتجارة الحرة و 50 مذكرة تفاهم واتفاق لصالح كوسوفو مع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية
    ii) La aplicación del Pacto Internacional con el Iraq, incluida la coordinación con donantes e instituciones financieras internacionales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La aplicación del Pacto Internacional con el Iraq, incluida la coordinación con donantes e instituciones financieras internacionales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    Los donantes e instituciones financieras reconocen la importancia de la producción industrial sostenible para la generación de ingresos y la disminución de la pobreza y prestan apoyo a los programas conexos. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Además, países vecinos están formulando proyectos para la construcción de puertos y aeropuertos en el golfo de Aqaba, que se prevé recibirán apoyo financiero de distintos países donantes e instituciones financieras. UN كما تجري صياغة مشاريع موانئ ومطارات في منطقة خليج العقبة وذلك فيما بين البلدان المجاورة ومن المتوقع أن تتلقى هذه المشاريع دعما ماليا من بلدان مانحة ومؤسسات مالية مختلفة.
    c) Inicie, teniendo en cuenta las conclusiones y recomendaciones de la misión especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, un plan para movilizar asistencia financiera, técnica y material, incluida la posibilidad de convocar una conferencia de Estados donantes e instituciones financieras internacionales; UN )ج( الشروع في خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية، بما في ذلك امكانية عقد مؤتمر للدول المانحة وللمؤسسات المالية الدولية، وذلك مع مراعاة استنتاجات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان وتوصياتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus