"donantes por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المانحة على
        
    • المانحة لما
        
    • المانحة من
        
    • المانحة عن
        
    • المانحة في سبيل
        
    • جهات مانحة من
        
    • المانحة علي
        
    • قدمها المانحون
        
    • المانحة لتقديمها
        
    Deseo dar las gracias a los donantes por sus valiosas contribuciones al Cuerpo de Policía Palestina. UN وأود أيضا أن أشكر الجهات المانحة على إسهاماتها القيمة لقوة الشرطة الفلسطينية.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General y a los países donantes por su apoyo a las actividades de ese Comité. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام والبلدان المانحة على الدعم المقدم ﻷنشطة هذه اللجنة.
    La oradora dio las gracias a todos los donantes por su colaboración y los exhortó a aumentar sus aportes a los programas que recibían el apoyo d el FNUAP. UN وأعربت عن شكرها إلى الجهات المانحة على دعمها وحثتها على زيادة تمويلها للبرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El OOPS expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما تقدمه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    Con todo, el presupuesto de aproximadamente 200 millones de dólares para la CONADER, proporcionado por los donantes por conducto del Programa multinacional de desmovilización y reintegración, se ha agotado. UN بيد أن ميزانية اللجنة الوطنية، التي تبلغ نحو 200 مليون دولار التي قدمتها الجهات المانحة من خلال البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، تم استنفادها.
    La oradora dio las gracias a todos los donantes por su colaboración y los exhortó a aumentar sus aportes a los programas que recibían el apoyo d el FNUAP. UN وأعربت عن شكرها إلى الجهات المانحة على دعمها وحثتها على زيادة تمويلها للبرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los donantes por su positiva respuesta al llamamiento de urgencia para los refugiados liberianos. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los donantes por su positiva respuesta al llamamiento de urgencia para los refugiados liberianos. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    Manifestó agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones y los exhortó a que aumentaran aún más su apoyo para permitir a la UNCTAD satisfacer las numerosas solicitudes recibidas de los beneficiarios, en particular los países africanos. UN وأعرب عن امتنانه للجهات المانحة على ما تقدمه من تبرعات سخية، وأهاب بها أن تواصل زيادة دعمها بغية تمكين الأونكتاد من تلبية الطلبات العديدة من الجهات المستفيدة، لا سيما بلدان أفريقيا.
    Deseo dar las gracias a los donantes por su apoyo. UN وأود توجيه الشكر إلى الجهات المانحة على ما قدمته من دعم.
    No puedo concluir sin encomiar a los países donantes por los esfuerzos que han desplegado. UN ولا يسعني أن اختتم بياني بدون الإشادة بالبلدان المانحة على جهودها.
    Sri Lanka está agradecida a estas instituciones y donantes por su apoyo. UN وتشكر سري لانكا هذه المؤسسات والجهات المانحة على دعمها.
    Llegados a este punto, quisiera dar las gracias a todos nuestros interlocutores y donantes por su firme apoyo técnico y financiero. UN وأود الآن أن أتوجه بالشكر إلى جميع شركائنا والجهات المانحة على دعمهم التقني والمالي الكبير.
    Queremos dar las gracias a los Estados donantes por su asistencia para desarrollar este programa y esperamos contar con más cooperación en este ámbito. UN ونود أن نشكر الدول المانحة على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ هذا البرنامج، ونتطلع إلى مزيد من التعاون في هذا المجال.
    Expresamos nuestro más profundo agradecimiento a la ONUDI y a otros donantes por el apoyo que nos han prestado durante momentos tan difíciles. UN وتقدّم بالشكر للمنظمة ولغيرها من الجهات المانحة على الدعم الذي قدّمته خلال هذه الفترة العصيبة.
    Rindiendo homenaje a la comunidad de donantes por la asistencia que presta a la República Democrática del Congo, y en particular al proceso electoral, y alentándola a mantenerla, UN وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
    Rindiendo homenaje a la comunidad de donantes por la asistencia que presta a la República Democrática del Congo, y en particular al proceso electoral, y alentándola a mantenerla, UN وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
    Constituye también un marco de cooperación y solidaridad verdaderos entre los Estados afectados por un lado y los Estados donantes por otro. UN وتشكل أيضاً إطاراً لشراكة وتضامن حقيقيين بين الدول المتضررة من جهة والدول المانحة من جهة أخرى.
    La asistencia de los países donantes por conducto de órganos multilaterales también es parte importante de este esfuerzo. UN كما أن المساعدات التي تقدمها البلدان المانحة عن طريق اﻷجهزة المتعددة اﻷطراف جزء هام من هذه الجهود.
    Egipto expresa también su reconocimiento a los países donantes por su prestación de asistencia humanitaria al Afganistán y su ayuda a la reconstrucción del país. UN كما تعرب مصر عن تقديرها للجهد الذي تبذله الدول المانحة في سبيل تقديم المساعدات الإنسانية لأفغانستان، وللمساعدة على إعادة إعمارها.
    Informe de investigación sobre abuso de poder y apropiación indebida de fondos aportados por donantes por parte de un funcionario del PNUMA UN تقرير تحقيق عن استغلال للوظيفة واختلاس لأموال مقدمة من جهات مانحة من قِبَل موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Además, las organizaciones no gubernamentales y los donantes por igual han de intervenir dentro de los marcos de desarrollo general establecidos por el Gobierno. UN وبالإضافة إلي ذلك، فلابد أن تتدخل المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة علي السواء في الأطر العامة للتنمية التي تضعها الحكومة.
    Al efecto de esas medidas se añadió la suspensión de asistencia financiera y de otro tipo por parte de algunos donantes por los mismos motivos. UN وقد تفاقمت أثر تلك التدابير بفعل اللجوء، للأسباب ذاتها، إلى حجز بعض المساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي قدمها المانحون.
    Asimismo expresa su agradecimiento a las organizaciones internacionales de derechos humanos y a los países donantes por su ayuda. UN وبالمثل أعرب عن امتنانه لمنظمات حقوق اﻹنسان الدولية والبلدان المانحة لتقديمها المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus