"donantes y la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المانحة والمجتمع الدولي
        
    Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros, donantes y la comunidad internacional para llevar adelante el desarrollo de los jóvenes. UN إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب.
    III. RECOMENDACIONES DIRIGIDAS A LOS PAÍSES donantes y la comunidad internacional UN ثالثا - التوصيات الموجهة إلى البلدان المانحة والمجتمع الدولي
    Para ayudar verdaderamente a la República Centroafricana, los donantes y la comunidad internacional en general deberían dar una respuesta rápida y positiva a ese pedido de asistencia, que es esencial para el porvenir del país. UN ولتقديم مساعدة فعلية لجمهورية أفريقيا الوسطى، يتعين على الجهات المانحة والمجتمع الدولي ككل الرد فورا بشكل إيجابي على طلب تقديم المساعدة هذا الذي يعتبر حاسما بالنسبة لمستقبل البلد.
    Por esta razón, cada proceso de paz debe estar sostenido por una estrategia coherente para todos los agentes de las Naciones Unidas, complementado por estrategias adecuadas por parte de los donantes y la comunidad internacional. UN ولهذا السبب يتعين أن تستند كل عملية من عمليات السلام إلى استراتيجية متسقة لجميع العناصر الفاعلة في الأمم المتحدة وأن تستكمل باستراتيجيات ملائمة من جانب الجهات المانحة والمجتمع الدولي.
    123. A los donantes y la comunidad internacional: UN 123- إلى الجهات المانحة والمجتمع الدولي:
    La oradora hace un llamamiento a los donantes y la comunidad internacional para que presten apoyo adicional a fin de mejorar la capacidad del UNICEF para responder a las necesidades de las personas afectadas por los conflictos armados. UN وناشدت الجهات المانحة والمجتمع الدولي تقديم دعم إضافي لتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من النزاع المسلح.
    Con el fin de apoyar al Gobierno de Nicaragua mientras se esfuerza por consolidar la democracia y la reforma económica, los países donantes y la comunidad internacional deben continuar brindando los recursos financieros y la asistencia técnica que ese país necesita y merece. UN ومن أجل دعم حكومة نيكاراغوا وهي تعمل على تعزيز الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي، يتعين على البلدان المانحة والمجتمع الدولي أن يستمروا في توفير الموارد المالية والمساعدة التي يحتاجها ذلك البلد بل ويستحقها.
    12. En la reunión del Grupo Consultivo de donantes de junio de 2002, los donantes y la comunidad internacional reiteraron su preocupación por la corrupción generalizada y continua y por el actual estado del poder judicial. UN 12- وفي اجتماع المجموعة الاستشارية للجهات المانحة الذي عُقد في شهر حزيران/يونيه 2002 كررت الجهات المانحة والمجتمع الدولي مشاعر القلق إزاء استمرار انتشار الفساد والحالة السائدة في سلك القضاء.
    Se trata de un logro histórico para el pueblo de Bosnia Herzegovina y para la comunidad internacional en su conjunto. Ello se consiguió gracias a los esfuerzos coordinados del Gobierno y la población de Bosnia y Herzegovina, el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, el Tribunal, los Gobiernos donantes y la comunidad internacional. UN وهذا، في الحقيقة إنجاز تاريخي لشعب البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي ككل، وقد تحقق بتضافر جهود الحكومة وشعب البوسنة والهرسك، والممثل السامي في البوسنة والهرسك، والمحكمة والحكومات المانحة والمجتمع الدولي.
    Se presentó una serie de recomendaciones a largo plazo dirigidas al Gobierno de Guinea-Bissau, la comunidad de donantes y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN 26 - وُجهت مجموعة من التوصيات طويلة الأجل إلى حكومة غينيا - بيساو والأطراف المانحة والمجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة.
    Es preciso que los gobiernos, los donantes y la comunidad internacional incorporen el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva en la planificación urbana, y que aseguren que se invierta a largo plazo en salud sexual y reproductiva, planificación familiar y empoderamiento de las mujeres y las niñas a fin de reducir los factores impulsores de la urbanización y la migración. UN ومن الضروري إدراج إمكانية الحصول على خدمات الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في التخطيط الحضري للحكومات والجهات المانحة والمجتمع الدولي. كما يتعين عليها ضمان الاستثمار الطويل الأجل في الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة وتمكين النساء والفتيات للحد من دوافع التحضر والهجرة.
    65. La Reunión también recomendó que los organismos donantes y la comunidad internacional prestasen atención especial a la difícil situación de los países de África occidental y África septentrional, que se utilizaban como puntos de tránsito importantes del tráfico de drogas. UN 65- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولي الوكالات المانحة والمجتمع الدولي عناية خاصة لمحنة بلدان غرب أفريقيا وشمال أفريقيا المستخدمة كنقاط عبور رئيسية للاتجار بالمخدرات.
    b) Solicitaría al Experto independiente que colaborara con las instituciones internacionales, los donantes y la comunidad internacional para que contribuyeran con sus competencias y con recursos suficientes a los esfuerzos desplegados por las autoridades para reconstruir Haití; UN (ب) سيطلب إلى الخبير المستقل أن يتعاون مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة والمجتمع الدولي لتقديم ما لديهم من خبرة وموارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها السلطات الهايتية من أجل إعادة إعمار البلد؛
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo de la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología, con arreglo a lo establecido de común acuerdo, creación de capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo a la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología según lo acordado mutuamente, desarrollo de la capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية، وبناء القدرات، وبرامج التدريب.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo de la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología, con arreglo a lo establecido de común acuerdo, creación de capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo de la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología, con arreglo a lo establecido de común acuerdo, creación de capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    El Gobierno, consciente de que sus objetivos no podrían lograrse sin la asistencia considerable de los países donantes y la comunidad internacional en general, convocó una reunión ministerial de la Conferencia Especial sobre Liberia a fin de analizar el proceso de reconstrucción de Liberia y solicitar el apoyo de los donantes antes de que se celebrara cualquier conferencia oficial de donantes. UN ٥ - وطلبت الحكومة، إدراكا منها بأن أهدافها لا يمكن أن تتحقق دون الحصول على مساعدات كبيرة من الدول المانحة والمجتمع الدولي ككل، عقد اجتماع وزاري للمؤتمر الخاص المعني بليبريا لمناقشة تعمير ليبريا والتماس دعم المانحين قبل انعقاد أي مؤتمـــر رسمي للمانحين.
    b) Informe a los donantes y la comunidad internacional sobre la utilización de los recursos y otras ayudas a los países en desarrollo afectados con el objeto de aplicar la Convención. UN (ب) إحاطة الجهات المانحة والمجتمع الدولي علماً باستخدام الموارد وغير ذلك من وسائل الدعم المقدم إلى البلدان النامية المتأثرة في سبيل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    i) Recomienda, análogamente, que la comunidad de donantes y la comunidad internacional atribuyan mayor interés a la financiación de la formación de la policía teniendo presentes los derechos humanos y a una desmovilización militar efectiva, crítica para la estabilización de Somalia. UN (ط) يوصي كذلك بأن تولى الجهات المانحة والمجتمع الدولي اهتماماً أكبر بتمويل تدريب الشرطة القائم على حقوق الإنسان وبالتسريح العسكري الفعال، مما سيكون له دور حاسم في استقرار الصومال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus