Porque tiene que crecer en un mundo donde la gente debe vivir escondida. | Open Subtitles | لما يجب عليه أن يكبر في عالم حيث الناس فيه تختبئ |
- Hay una parte de Internet... donde la gente puede permanecer en el anonimato. | Open Subtitles | هناك جزء من الأنترنيت . حيث الناس يمكنهم عدم الكشف عن هويتهم. |
También es un tipo de protesta, una protesta personal, contra la cultura que tenemos ahora, donde la gente está en los conciertos con sus teléfonos grabando el concierto completo y te están molestando. | TED | أنها أيضا نوع من الاحتجاج، احتجاج شخصي، ضد الثقافة نحن نعيشها الآن حيث الناس هم فقط في الحفلات مع الهواتف المحمولة الخاصة بهم وتسجيل الحفل كله، إنهم يزعجونك. |
Y si usted está creando, digamos, una empresa de diseño, seguramente también querrá crear un lugar donde la gente sienta la misma seguridad, | TED | لنقل أنك تقوم بإنشاء شركة تصميم فإنك على الأرجح تريد أيضا أن تنشئ مكانا يشعر فيه الناس بنفس نوع الأمن |
Sí, algún sitio donde la gente deje coches por largos periodos de tiempo. | Open Subtitles | اجل، مكان ما يترك فيه الناس سيارتهم لفترة طويلة من الوقت. |
Sin embargo, esta última medida es muy difícil de aplicar en países donde la gente vive con menos de 2 dólares al día. | UN | غير أن هذا التدبير الأخير يصعب جداً تنفيذه في البلدان التي يعيش فيها الناس على أقل من دولارين في اليوم. |
Es un problema muy complejo, porque en un mundo donde la gente pierde la capacidad de conseguir empleo lo único que conseguirá será el ingreso básico. | TED | إنها مشكلة صعبة جداً، لأننا في عالم حيث الناس تخسر قدرتها على العمل الشي الوحيد الذي ستحصل به هو الدخل الأساسي. |
Pero todavía caigo en este rompimiento extraño donde la gente no parece entenderme. | TED | لكن مازلت ساقطا تحت هذا الصدع الغريب حيث الناس لا يفهمون ما يبدو لي. |
Pero ¿qué pasa con el resto de la costa del mundo, donde la gente vive o se gana la vida con la pesca? | TED | و لكن ماذا عن باقي سواحل العالم, حيث الناس يعيشون و يرتزقون من صيد الأسماك؟ |
Defiendo un país donde la gente piensa, actúa y hace lo que quiere. | Open Subtitles | أنا أدافع عن بلدٍ حيث الناس يمكنهم أن يفكّروا، يتصرفوا، يعبدوا حسبما يشاؤون |
¿Qué tipo de país es este... donde la gente ni siquiera respeta los últimos deseos de los muertos? | Open Subtitles | أي نوع من البلاد هذا حيث الناس لا تحترم حتى الرغبات الأخيرة للميت؟ |
¿Por qué te quedas en un pueblo donde la gente parece no comprenderte? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تتسكع بالبلدة حيث الناس لا يستطيعون فهمك تماماً ؟ |
Para Uds., la Tierra es el único lugar donde la gente puede vivir. | TED | في زمنكم، تُعتبر الأرض المكان الوحيد الذي يعيش فيه الناس. |
pero los lugares donde creo que el esfuerzo merece la pena son aquéllos donde la gente se enfrenta a problemas muy serios, como la educación, la seguridad, las finanzas o la salud. | TED | ولكن، باعتقادي، إن أفضل مكان يستحق بذل الجهد فيه هو المكان الذي يعاني فيه الناس من مشكلات حقيقية. مشكلات مثل التعليم أو الحماية أو الأمن أو التمويل. |
Será un puerto comunitario donde la gente se reúne de día y de noche. | TED | لذا بطريقة ما، يمكن تخيل مجتمع الميناء مكانًا يجتمع فيه الناس نهارًا وليلًا، |
Es como el único sitio donde la gente no intenta... hacer de mí un proyecto e intentar salvarme o algo así. | Open Subtitles | عدة شهور فقط . أنه المكان الوحيد الذى لايحاول الناس فيه أن لتحويلى الى مشروع أو الأحتفاظ بى |
He conocido lugares donde la gente lucha cada día para sobrevivir y ni siquiera pueden conseguir una comida. | TED | ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة. |
donde la gente normal tiene un corazón Neil McCormick tiene un agujero negro sin fondo. | Open Subtitles | بينما الناس العادييون يملكون قلبا نيل ماكورميك حفرة سوداء عميقة |
La segunda cosa que importa si quieres construir una cultura donde los altruistas tengan éxito es realmente tener una cultura donde pedir ayuda es normal, donde la gente pregunta mucho. | TED | الشئ الثاني المُهم إن أردت أن تؤسس لثقافة يكون فيها المِعطاؤن ناجحون ، فأنت بحاجة لثقافة تكون مساعدة الناس فيها هي الأساس حيث يسأل الناس كثيراً |
Surgió en California donde la gente se enfermaba tras mirar televisión. | Open Subtitles | وهذه الحالة كانتْ في كاليفورنيا حيثُ الناس أصبحوا مريضين بعد مُشاهدة التلفاز... |
Dicen que es donde la gente va a buscar algo nuevo en su vida. | Open Subtitles | يقولون إنها مكان يأتي إليه الناس ليكـتشفوا شيئاً جديداً عن حياتهم |
UU.? ". Debajo había libros donde la gente escribía respuestas a esa pregunta, y debajo había una bandera donde la gente tenía la opción de pararse. | TED | وتحتها كتب تسمح للناس بكتابة ردود على ذلك السؤال. وتحت ذلك علم يستطيع الناس الوقوف عليه. |
Es un Club donde la gente viene cuando la echan de todos los demás. | Open Subtitles | النوادي حيث يأتي الناس عندما البواب يدير ظهرك في أي مكان آخر |
De hecho, somos un mundo urbano donde la gente vive en zonas urbanas. | TED | في الحقيقة، نحن عالم متمدن، حيث يعيش الناس في مناطق متمدنة. |