Durante el mismo ataque contra Rafah más de 20 palestinos resultaron heridos, entre ellos una niña de 5 años de edad que dormía en su hogar. | UN | وخلال الهجوم نفسه على رفح، أصيب بجروح أكثر من 20 فلسطينيا، من بينهم طفلة في الخامسة من العمر كانت نائمة في بيتها. |
El bebé no le deja dormir. Él dormía en la sala de estar. | Open Subtitles | الطفل يبقيه مستيقظاً ، و لذلك هو ينام في غرفة المعيشة |
Sí, ella dice que probablemente me lo hice yo mismo mientras dormía. | Open Subtitles | نعم, وقالت انة من المحتمل اننى فعلت هذا وانا نائم |
Recuerdo a mamá diciéndome cómo papá tiraba pedos y lloraba cuando dormía. | Open Subtitles | اتذكر امي تقولي كيف ابي يخرج ريح ويبكي في نومه |
dormía mucho durante el día lo que nos llevó a varios encuentros. | Open Subtitles | أنام كثيراً طوال اليوم وبذلك قادني الحظ إلى لقاءات عابرة |
Witten mata a la chica, llama al 911 y después coloca todo como si hubiera entrado un intruso mientras él dormía abajo. | Open Subtitles | ويتِن قتل الفتاة, اتصل ب 911, ثم قام بتمثيل الامر وكأن شخص غريب دخل بينما كان هو نائماً بالاسفل |
¿Por el triunfo que sería dormir con la mujer con la que dormía Pegeen? | Open Subtitles | لتشعر بالإنتصار لأنك أستطعت أن تنام مع المرأة التي نامت مع بيجين؟ |
Estuve escuchándola llorar mientras dormía de noche durante dos años mientras tu estabas preso. | Open Subtitles | لمدة سنتين كنت أسمعها تبكي قبيل نومها بينما كنت أنت في السجن. |
Se quedó mientras el bebé dormía y luego le dio su chupete. | Open Subtitles | لقد بقي معه حتى نام و من ثم اعطاه مصاصته |
Sabes, ella solía salir de noche en busca de hombres mientras yo dormía. | Open Subtitles | كانت تخرج في منتصف الليل بحثاً عن الرجال وقت نومي .. |
El que lo hizo debió querer asfixiarla con la almohada mientras dormía pero ella despertó y se resistió. | Open Subtitles | أياً من فعل هذا كان ينوي أن يخنقها بالوسادة و هي نائمة تستيقظ و تصارع |
Cuando tenía seis años, se me metió una araña en la oreja mientras dormía, | Open Subtitles | عندما كنت في السادسة من عمري، عنكبوت زحف بداخل أذني وأنا نائمة |
El segundo de los autores declaró asimismo que no se sentía bien, que dormía mal y que estaba estresado. | UN | وأضاف صاحب الشكوى الثاني أنه ليس على ما يرام، ولا ينام بالقدر الكافي، ويشعر بالإجهاد. |
El segundo de los autores declaró asimismo que no se sentía bien, que dormía mal y que estaba estresado. | UN | وأضاف صاحب الشكوى الثاني أنه ليس على ما يرام، ولا ينام بالقدر الكافي، ويشعر بالإجهاد. |
Fuentes confirmaron... la muerte del Primer Ministro James Wilson... mientras dormía en su residencia en el número 10 de la calle Downing. | Open Subtitles | المصادر توكد ان رئيس الوزراء جيمس ويلسن قد مات وهو نائم فى محل اقامتة فى عنوان 10 شارع داونينج |
Mi ojeada fue tan rápida que pudo figurarse que dormía realmente. | Open Subtitles | لقد كنت ألمح بسرعة فائقة , مما قد يجعلها تظن إنني فعلاً نائم |
Empezó a reconocer su voz a saber cuándo dormía, qué comía qué arte prefería, qué sábanas de seda, qué música. | Open Subtitles | اصبح قادراً علي التعرف علي نبره صوته عادات نومه ماذا يحب ان يأكل ذوقه الفني حبه للحرير |
Básicamente, dejé de comer y casi no dormía por el estado de nervios que me producía espasmos durante la noche. | TED | توقفت عن الأكل بشكل أساسي، ونادراً ما كنت أنام بسبب الاهتياج العصبي الذي كان يجعلني أتقلب طوال الليل. |
Era un niño cuando mataron a su padre mientras él dormía. Su nombre. | Open Subtitles | كان فتىً صغيراً حينما قُتل والده بينما كان نائماً في سريره |
Al principio, dormía en mi ataúd... con los deditos enroscados en mi pelo... hasta que quiso tener su propio ataúd. | Open Subtitles | في البداية كانت تنام في تابوتي كانت تحيط أصابعها الصغيرة حول شعري وتمر الايام وتطلب تابوت خاص بها |
Pero ella no estaba bien, porque mientras dormía, Twitter tomó el control de su vida desmantelándola pieza a pieza. | TED | لكنها فعلا لم تكن بخير، لأنها أثناء نومها تولى تويتر السيطرة على حياتها وبدأ بتفكيكها إلى قطع. |
Si mi esposo dormía con mi mejor amiga, eso puede molestarme, pero lo demás, trato de no preocuparme por las cosas pequeñas. | Open Subtitles | ، لو أنّ زوجي نام مع أعزّ صديقاتي لربما يزعجني ذلك، غير هذا . أحاول ألاّ ألتفت للأمور الصغيرة |
Mientras dormía en mi carro del tren, todas mis posesiones fueron robadas. | Open Subtitles | أثناء نومي في عربة النوم بالقطار، تم سرقة كل ممتلكاتي. |
dormía en tu cama porque no podías soportar ver el otro lado vacío. | Open Subtitles | لقد نمت في سريرك لأنك لم تتحملي النظر للجزء الفارغ منه |
Una madre cerró con llave la puerta de su casa y dejó dentro a su hijo pequeño, que dormía, ya que los oficiales de seguridad le dijeron que regresaría en unos minutos. | UN | وأغلقت أم باب منزلها، تاركة طفلها الصغير نائما داخله، ﻷن ضباط اﻷمن قالوا لها إنها ستعود بعد دقائق معدودة. |
Entonces no comía ni dormía. Luego empezó a caminar sonámbulo... | Open Subtitles | ومن ثم لم يأكل و لم ينم ثم بدأ في المشي و هو نائم |
A veces sólo dormía, o soñaba despierto. | Open Subtitles | احياناً انام أو تأتيني احلام اليقظه |