"dormitorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوم
        
    • مساكن
        
    • المهاجع
        
    • النوم
        
    • السكن
        
    • مهاجع
        
    • الغرف
        
    • مهجع
        
    • والمهاجع
        
    • المهجع
        
    • المضاجع
        
    • غرفتين
        
    • للنوم
        
    • للمبيت
        
    • المخصصة لنوم
        
    El alquiler de una vivienda de dos dormitorios puede representar de 1.500 nakfa en adelante. UN ويمكن أن يبدأ إيجار بيت مكوّن من غرفتَي نوم من 500 1 نقفة.
    Ese verano, antes de casarnos, fuimos a visitaros a ti y a Elizabeth, y nos hicisteis dormir en dormitorios separados. Open Subtitles إنني اتذكر الصيف الذي يسبق زواجنا حينما جاءنا لزيارتك أنت واليزابيث، وجعلتنا ننام في غرف نوم منفصلة
    El dinero se emplearía para convertir los dormitorios de la Universidad Hebrea en viviendas para inmigrantes, así como para construir otras 1.200 viviendas provisionales. UN وسيستخدم المال لتحويل قاعات نوم الطلبة في الجامعة العبرية الى مساكن للمهاجرين وبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية مؤقتة أخرى.
    Estudiante Lee Seon Joon... por favor múdese a los dormitorios del Oeste. Open Subtitles أيها العالم لي سيون جون أرجوك عد إلى المهاجع الغربية
    Mientras tanto, se han reparado algunas celdas, dormitorios y cárceles a fin de mejorar las condiciones de vida de los reclusos. UN وفي أثناء هذا الوقت، أجريت إصلاحات للعديد من الزنزانات وردهات النوم ومرافق السجون بغية تحسين ظروف المعيشة للسجناء.
    Podrían expulsarlo de la escuela... y mi amigo, el que le vendió la hierba... está ilegalmente en los dormitorios. Open Subtitles قد يطرد من الجامعة وصاحبي الذي باع له المخدرات فهو يبيت في السكن بشكلٍ غير شرعي
    En 2008, el Gobierno alemán aprobó un proyecto de 1,4 millones de euros para rehabilitar siete dormitorios y cuarteles y una comisaría de policía. UN وفي عام 2008، وافقت حكومة ألمانيا على مشروع تكلفته 1.4 مليون يورو لإعادة تأهيل سبعة مهاجع وثكنات ومركز شرطة واحد.
    Y ¿dormían él y su esposa en la misma habitación o en diferentes dormitorios? Open Subtitles وإن كان هو وزوجته ينامان مع بعضهما أو في غرف نوم منفصلة؟
    Y, ¿dormían él y su esposa en la misma habitación o en diferentes dormitorios? Open Subtitles وإن كان هو وزوجته ينامان مع بعضهما أو في غرف نوم منفصلة؟
    Tiene un barco gigante con dormitorios, tanques de buceo y trajes de buzo. Open Subtitles لدية مركب كبير مع غرفة نوم في داخلة ودبابات، وسترات خوص
    Están escondidos en una casa de tres dormitorios al lado de Klong Bangkok Yai. Open Subtitles وهي تقع في منزل مع ثلاث غرف نوم في خلونغ بانكوك ياي.
    En la antigua Checoslovaquia era propietario de una casa con dos apartamentos de tres dormitorios y un jardín, así como de otro terreno. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف نوم وحديقة فضلا عن قطعة أرض أخرى.
    Inicialmente la Yeshiva comprendería dormitorios para 50 estudiantes, y luego un vecindario de unas 350 casas. UN ومن المقرر أن تشمل المدرسة في البداية مساكن لخمسين طالبا، ستتحول فيما بعد إلى حي سكني يضم ٣٥٠ منزلا.
    Desde la guerra civil, no hay más dormitorios para los estudiantes provenientes de fuera de ellas. UN ومنذ الحرب الأهلية، لم تعد هناك مساكن لإيواء الطالبات القادمات من الخارج.
    Como periodista en La Habana, vi llegar a los primeros 97 nicaragüenses en marzo de 1999, instalarse en dormitorios apenas remodelados y ayudar a sus profesores no solo a barrer las aulas sino a acomodar los escritorios y las sillas y los microscopios. TED كصحفية في هافانا، شاهدت وصول أول 97 طالب من نيكاراجوا في مارس 1999، سكنوا في مساكن الطلبة بالكاد تم ترميمها و ساعدوا أساتذتهم ليس فقط في كنس الفصول بل أيضا حركوا المناضد و المقاعد و الميكروسكوبات.
    Las puertas de los servicios higiénicos habían sido arrancadas y las esteras dispuestas por tierra, sin mantas, hacían de camas en los dormitorios. UN وكانت أبواب المراحيض مسروقة والحصائر المرمية على أرض المهاجع تستخدم كفراش بدون حرام.
    Vi con mis propios ojos cientos de balas que habían atravesado las paredes de los dormitorios, las alacenas, incluso los artículos personales, como la UN وشاهدت بأم عيني مئات الطلقات التي اخترقت جدران غرف النوم وخزانات الملابس حتى اﻷمتعة الشخصية مثل الملابس.
    En marzo identificamos al hombre que creemos voló los dormitorios del ejército el año pasado. Open Subtitles في شهر مارس ميزنا تعرفنا على رجل الذي كان مسئولاً عن تفجير الجيش في السكن السنة الماضية
    Alrededor del 33% de los 3.779 soldados de infantería necesitarán módulos para dormitorios en los cuarteles generales. UN وستحتاج ٣٣ في المائة من أفراد المشاة البالغ عددهم ٣ ٧٧٩ فردا إلى وحدة مهاجع في مواقع المقر.
    Los dormitorios estaban limpios, los talleres bien diseñados y equipados y había abundante espacio para realizar actividades de recreo. UN وتتميز هذه الغرف بنظافتها والورشات بحسن تصميمها وتجهيزها وكان هناك حيز كبير للاضطلاع بأنشطة ترفيهية.
    Por desgracia, en mi país, no había dormitorios para niñas, así que fui aceptada en la escuela de medicina, pero no podía ir. TED ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك.
    Al mismo tiempo se están construyendo en la Academia Nacional de Policía aulas, dormitorios y espacios de oficinas para la capacitación del personal. UN وفي الوقت نفسه، يجري في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية تشييد غرف الدراسة والمهاجع وحيز المكاتب المخصص لموظفي التدريب.
    Voy a ir a los dormitorios haber si adentro puedo averiguar quien en realidad es Geoff Jones Open Subtitles سأدخل المهجع لأحاول التعرف عن كثب إلى جيف جونز الفعلي
    Realización diaria de supervisiones y revisiones a los diferentes dormitorios para prevenir el abuso y excesos por parte de internos. UN إجراء عملية إشراف يومية على مختلف المضاجع ومراجعتها بغية منع أي انتهاك أو مخالفة من جانب المحتجزين؛
    Cuota mensual por hipoteca, en liras (2 dormitorios) UN نسبة دخل الأسرة المؤهل لاستئجار ٢ غرفتين
    Los medios de alojamiento consisten en dormitorios modestos situados en el lugar de formación, que alojan a entre 101 y 316 alumnos cada uno. UN وتتألف التسهيلات من عنابر متواضعة للنوم تتوافر في موقع التدريب وتستوعب ما بين ١٠١ و ٣١٦ متدربا في كل عنبر.
    En algunos países que utilizan los dormitorios como lugar para dormir puede haber más de 30 jóvenes en un dormitorio. En varios países, no se aplica la separación de diferentes categorías de reclusos jóvenes. UN وفي تلك البلدان التي تستخدم المهاجع أماكن للمبيت يمكن أن يكون هناك أكثر من ٠٣ شخصا في غرفة واحدة ، وفي عدد من البلدان لا يتم الفصل بين مختلف فئات اﻷحداث .
    Dos oficiales de seguridad de alta graduación son destituidos a causa del allanamiento de los dormitorios de los estudiantes. UN طرد اثنين من كبار موظفي اﻷمن بسبب اقتحام اﻷماكن المخصصة لنوم الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus