La primera Conferencia se celebró en Manila en 1988, dos años después de que se restablecieran en Filipinas las instituciones democráticas. | UN | وقد عقد المؤتمر اﻷول في مانيلا في عام ١٩٨٨ بعد سنتين من استعادة المؤسسات الديمقراطية في الفلبين. |
Confiando en ella, eliminamos nuestro ejército dos años después del nacimiento de las Naciones Unidas. | UN | وانطلاقا من ثقتنا بها، ألغينا جيشنا بعد سنتين من تأسيس اﻷمم المتحدة. |
dos años después de la histórica Declaración del Milenio, la disparidad entre el Norte y el Sur sigue aumentando. | UN | بعد عامين من صدور إعلان الألفية التاريخي، ما زالت الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع. |
dos años después, seguimos teniendo ante nosotros la urgente y prioritaria tarea de hacer que la Convención entre en vigor. | UN | ونحن ما زلنا نواجه بعد عامين المهمة الملحة وذات اﻷولوية لتأمين دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Un período de sesiones cada dos años después que entre en vigor la Convención | UN | دورة واحدة كل سنتين بعد بدء نفاذ الاتفاقية |
Hoy, cinco años después de Río y dos años después de la conferencia de Berlín, los pueblos de todo el mundo dirigen su mirada a Nueva York con nuevas esperanzas. | UN | واليوم، بعد خمس سنوات من ريو، وبعد عامين من مؤتمر برلين، يتطلع الناس في جميع أنحاء العالم إلى نيويورك بأمل جديد. |
Las esposas de nacionales franceses pueden adquirir la nacionalidad mediante una declaración hecha dos años después de contraído el matrimonio. | UN | ويمكن ﻷزواج المواطنين الفرنسيين اكتسابها بطلبهم ذلك بعد سنتين من الزواج. |
. El Informe sobre la Situación Social en el Mundo 1997 se publica casi dos años después de la Cumbre. | UN | ويظهر تقرير سنة ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية في العالم بعد سنتين تقريبا من انعقاد مؤتمر كوبنهاغن. |
En otro caso, la respuesta se comunicó dos años después de la emisión del informe. | UN | وفي حالة أخرى، قدم الرد بعد سنتين من صدور التقرير. |
La explosión nuclear en Pokaran dos años después puso de relieve los peligros de la carrera de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | وسلط انفجار بوكاران النووي بعد سنتين الضوء على اﻷخطار الكامنة في سباق التسلح النووي في جنوب آسيا. |
Lamentablemente, la situación es todavía peor dos años después. | UN | ومن سوء الطالع أنه بعد عامين ازدادت هذه الحالة سوءا. |
dos años después de haber asumido este compromiso constatamos con satisfacción que la negociación del proyecto en Viena ha sido exitosamente finalizada. | UN | بعد عامين على مباشرة هذه المهمة، يسرنا القول إن المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية فيينا تم اختتامها بنجاح. |
Así, los eritreos celebraron un referendo, dos años después de la liberación de su país, pese a que habían ganado la guerra. | UN | ولذلك، أجرى الإريتريون استفتاء، بعد عامين من تحرير بلدهم، رغم أنهم كسبوا الحرب. |
El Iraq no declaró el proyecto a la Comisión hasta 1995, es decir, más de dos años después de su presunta interrupción. | UN | ولم يُعلن هذا المشروع للجنة إلا في عام ١٩٩٥ أي بعد أكثر من سنتين بعد ما قيل إنه قد فشل. |
Apenas algo más de dos años después de que la Asamblea General los aprobara, 100 Estados los firmaron y 41 los ratificaron o se adhirieron a ambos instrumentos. | UN | ففي غضون ما لا يزيد كثيراً عن سنتين بعد أن اعتمدتهما الجمعية العامة، وقَّعت عليهما 100 دولة وصدَّقت عليهما أو انضمت إليهما 41 دولة. |
dos años después de la aprobación de nuestra Declaración de compromiso, la comunidad internacional sigue haciendo frente a una crisis del SIDA que tiene proporciones mundiales. | UN | وبعد عامين من اعتماد إعلان الالتزام، ما زال المجتمع الدولي يواجه أزمة عالمية الأبعاد جراء الإيدز. |
dos años después el personal había descubierto su identidad y tratado de devolverla a su familia, pero la niña había sido rechazada por ella. | UN | وبعد سنتين اكتشف الموظفون هويتها وحاولوا إعادتها إلى أسرتها، بيد أن الأسرة رفضتها. |
Número de proyectos que siguen funcionando dos años después de su instalación. | UN | ● عدد المشاريع التي ما زالت عاملة بعد مرور سنتين منذ إنشائها. |
Esta vez se ha ensayado la paz, y los resultados, apenas dos años después, son concretos y convincentes. | UN | ويجري هذه المرة تجريب السلام، ونتائجه بعد مرور عامين فقط ملموسة ومقنعة. |
dos años después empezamos un proyecto para desarrollar clínicas ambulantes en África subsahariana, en respuesta a la pandemia de VIH/SIDA. | TED | بعد ذلك بسنتين بدأنا بمشروع تطوير عيادات صحية متنقلة في صحراء أفريقيا تجاوبا مع وباء الإيدز المتفشي. |
Casi dos años después de que estalló la crisis todavía se están manifestando las repercusiones sociales, que afectan al bienestar de millones de personas en toda la región. | UN | ولا تزال اﻵثار الاجتماعية تتتالى بعد مضي سنتين على انفجار اﻷزمة، وتؤثر على رفاه الملايين في شتى أنحاء المنطقة. |
dos años después, el Convenio de la UPOV se revisó para ampliar estos derechos de los obtentores mediante la reducción de las excepciones que se habían establecido respecto de la replantación, el intercambio y el uso gratuitos, con fines de cultivo, de variedades protegidas y de su material de reproducción o de multiplicación vegetativa. | UN | وبعد ذلك بعامين تم تنقيح هذه الاتفاقية لمزيد تفصيل حقوق المربين بتقليص الاستثناءات التي كان مسموحاً بها لحرية إعادة الزرع، والتبديل والاستخدام لأغراض تربية الأنواع المحمية ومواد تنتيجها. |
Casi dos años después, el 31 de enero de 1992, el Tribunal Superior desestimó la apelación del autor. | UN | وبعد مرور سنتين تقريبا، رفضت المحكمة العليا، بتاريخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، طعن صاحب البلاغ. |
Como resultado de ello, el Consejo Nacional de Organizaciones Voluntarias de Mujeres fue establecido en 1975 e inició actividades oficialmente dos años después. | UN | ونتيجة لذلك أنشئ المجلس الوطني للمنظمات النسائية الطوعية في سنة 1975 وأضفيت عليه الصبغة الرسمية بعد ذلك بعامين. |
Esta situación era difícil de entender dos años después de la IX UNCTAD. | UN | وقيل إن من الصعب فهم هذا الوضع بعد انقضاء سنتين على اﻷونكتاد التاسع. |
Las disposiciones dejan de surtir efecto dos años después de su entrada en vigor. | UN | ويتوقف مفعول هذه المراسيم بعد انقضاء عامين على صدورها. |
A la Unión Europea le preocupaba también que, dos años después de la IX UNCTAD, no se hubiera nombrado el Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق أيضا لعدم تعيين مقرر خاص ﻷقل البلدان نموا بعد مضي عامين على اﻷونكتاد التاسع. |