"dos años o más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنتين أو أكثر
        
    • عامين أو أكثر
        
    • وعامين أو أكثر
        
    • سنتان أو أكثر
        
    • سنتين أو عدة سنوات
        
    Además, debería ser obligatorio volver a justificar que los puestos que han estado vacantes durante dos años o más siguen siendo necesarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    Se tardarían dos años o más en ejecutar muchas de las actividades requeridas. UN أما الفترة اللازمة لتنفيذ كثير من المتطلبات فتمتد إلى سنتين أو أكثر.
    Evaluación ex post facto: cuando se realiza una evaluación dos años o más después de la terminación del programa o proyecto; UN `3 ' التقييم اللاحق: وهو تقييم يجري بعد انقضاء سنتين أو أكثر على اكتمال البرنامج أو المشروع؛
    La espera para esas viviendas podía durar dos años o más. UN وقد تمتد قائمة الانتظار لهذا النوع من الإسكان لمدة عامين أو أكثر.
    La espera para esas viviendas podía durar dos años o más. UN وقد تمتد قائمة الانتظار لهذا النوع من الإسكان لمدة عامين أو أكثر.
    Las asignaciones especiales de una duración de dos años o más debían considerarse dentro de la categoría de nombramientos de plazo fijo desde el inicio. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة.
    Conocimiento del período saludable de espaciado entre dos nacimientos (dos años o más) UN المعرفة بالفترة الصحية للمباعدة بين الولادات أي سنتين أو أكثر
    iii) Con motivo de la separación del servicio, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por un período de dos años o más o haya cumplido al menos dos años de servicios ininterrumpidos, y: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    iii) Con motivo de la separación del servicio, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por un período de dos años o más o haya cumplido al menos dos años de servicios ininterrumpidos, y: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    Participaron en programas de educación extraacadémica 209 mujeres de más de 50 años y 204 que habían estado desempleadas durante dos años o más. UN وشاركت في برامج التعليم غير النظامي 209 امرأة تجاوز سنهن الخمسين سنة و 204 امرأة عاطلات عن العمل منذ سنتين أو أكثر.
    iii) Con motivo de la separación del servicio, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por un período de dos años o más o haya cumplido al menos dos años de servicios ininterrumpidos, y: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    Se debería justificar nuevamente, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, que los puestos que han estado vacantes durante dos años o más siguen siendo necesarios. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    iii) Con motivo de la separación del servicio, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por un período de dos años o más o haya cumplido al menos dos años de servicios ininterrumpidos, y: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    Cerca de 24% de las mujeres actualmente casadas afirmaron que no querían tener más hijos o que querían esperar dos años o más antes de tener otro, sin embargo, no estaban usando ningún método anticonceptivo. UN وصرح نحو ٢٤ في المائة من النساء المتزوجات حاليا بأنهن لا يردن المزيد من اﻷطفال أو أنهن يردن الانتظار سنتين أو أكثر قبل الحصول على طفل جديد، ومع ذلك لا يستخدمن حاليا أي وسيلة من وسائل منع الحمل.
    Es inaceptable la situación actual en la cual algunas personas se hallan detenidas durante dos años o más antes de ser sometidas a juicio, mientras que otras se hallan en detención prácticamente secreta. UN والحالة الراهنة التي يتعرض فيها بعض اﻷشخاص لاحتجاز سابق للمحاكمة يستمر حتى سنتين أو أكثر في الوقت الذي يحتجز فيه آخرون احتجازاً سرياً تقريباً هي حالة لا يمكن قبولها.
    iii) Con ocasión de la separación del servicio en una oficina permanente, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por dos años o más, o haya cumplido por lo menos dos años de servicios UN ' ٣ ' عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أن يكون قد أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة؛
    iii) Con ocasión de la separación del servicio en una oficina permanente, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por dos años o más, o haya cumplido por lo menos dos años de servicios ininterrumpidos, y UN ' ٣ ' عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة؛
    También se informó a la Comisión de que 7 de los puestos llevaban vacantes durante dos años o más, pero ahora estaban en proceso de contratación. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن سبعاً من تلك الوظائف ظلت شاغرة لمدة عامين أو أكثر ولكن يجري حالياً توظيف من يشغلها.
    En los contratos se estipulaban diversas condiciones de pago con fechas para efectuarlo que iban desde la fecha de presentación de los documentos de envío a dos años o más a partir de la fecha de envío o de la fecha de entrega o entrada en servicio. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن إلى عامين أو أكثر بعد تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    Tres quintas partes de éstas desean esperar dos años o más antes de tener otro hijo, mientras que dos quintas partes no desean tener más hijos. UN وثلاثة أخماس الحاجة غير الملباة تتألف من النساء اللائي يرغبن في الانتظار عامين أو أكثر قبل ولادة الطفل التالي في حين يتألف الخمسان من النساء اللائي لا يرغبن في المزيد من الأطفال.
    En los contratos se estipulaban diversas condiciones de pago, incluidos pagos por adelantado así como fechas para efectuarlo que iban de la fecha de la presentación de los documentos de envío a dos años o más a partir de la fecha de envío o de la fecha de entrega o entrada en servicio. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة، بما في ذلك مدفوعات مسبقة، وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن وعامين أو أكثر من تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    dos años o más UN سنتان أو أكثر
    Este requisito será arduo de cumplir para todas las organizaciones y sus auditores externos, ya que casi todos los informes financieros se han presentado hasta la fecha cada dos años o más. UN وسيشكل هذا المطلب تحدياً لدى جميع المنظمات ومراجعي حساباتها الخارجيين لأن جميع حالات الإبلاغ المالي تقريباً تجري حتى الآن على أساس كل سنتين أو عدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus