Tristemente, dos candidatos italianos de la lista de 1993 rechazaron ofertas de empleo. | UN | ولﻷسف فإن مرشحين اثنين إيطاليين من قائمة عام ١٩٩٣ استنكفا من عرض بالتعيين. |
iii) Constitución de un grupo de candidatos preseleccionados, del que los jefes de Estado y de gobierno elegirán a dos candidatos para ocupar los dos puestos en el Consejo. | UN | ' ٣ ' تشكيل مجموعة يختار منها رؤساء الدول والحكومات مرشحين اثنين لشغل المقعدين. |
Por lo que respecta a América Latina y el Caribe, hay dos candidaturas para una vacante. Los dos candidatos son Bolivia y Costa Rica. | UN | أما فيما يتعلق بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك مرشحان لمقعد وحيد شاغر، هما بوليفيا وكوستاريكا. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Puesto que dos de los candidatos obtuvieron igual número de votos para un cargo asignado a nacionales de Estados de Asia, la Asamblea General procede a realizar una votación especial limitada a esos dos candidatos. | UN | وحيث أن اثنين من المرشحين تساويا في عدد الأصوات اللازمة للفوز بالمقعد المتبقي المتعين شغله من المجموعة الآسيوية، شرعت الجمعية العامة في إجراء جولة اقتراع خاصة اقتصرت على هذين المرشحين. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará electo al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Se sugirió que cada grupo regional debería proponer una lista de cinco y no de dos candidatos. | UN | واقترح أن تعرض كل مجموعة إقليمية قائمة بخمسة مرشحين بدلا من مرشحين اثنين. |
En la primera votación cada elector podrá votar por dos candidatos como máximo. | UN | ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على مرشحين اثنين. |
Invita a los miembros a elegir, mediante votación secreta, a dos candidatos del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | ودعا الأعضاء إلى انتخاب مرشحين اثنين بالاقتراع السري من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Entre otros incidentes graves, dos candidatos resultaron muertos en ocasiones separadas y se detonaron bombas en una mezquita en Biratnagar, lo que causó dos muertos. | UN | وشملت الحوادث الخطيرة الأخرى قتل مرشحين اثنين في مناسبتين منفصلتين، والهجوم بالقنابل على مسجد في بيراتناغار مما تسبب في مقتل شخصين. |
Sin embargo, sólo se ha seleccionado a dos candidatos para el cargo de magistrado en Nueva York. | UN | ولم يتم انتقاء سوى مرشحين اثنين لمنصب القاضي في نيويورك. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Por lo que respecta a los Estados de Europa oriental, hay dos candidatos para una sola vacante. | UN | ومن بين دول أوروبا الشرقية يوجد مرشحان لمقعد شاغر واحد. |
Nunca había visto una carrera tan apretada entre dos candidatos. | Open Subtitles | لم أر أبدا سباقا أكثر شدة بين اثنين من المرشحين |
2. Si en la primera votación los votos se dividen por igual entre más de dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos, se efectuará una segunda votación. | UN | ٢ - في حالة تعادل اﻷصوات في الاقتراع اﻷول بين أكثر من اثنين من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات، يجرى اقتراع ثان. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará electo al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات. |
Los dos candidatos a la Presidencia, con razón, exigieron mejoras antes de la segunda vuelta. | UN | ولقد طالب المرشحان الرئاسيان عن وجه حق بإدخال تحسينات قبل إجراء الجولة الثانية. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, quedará designado el que obtenga el mayor número de votos. | UN | وفي حال حصول مرشحَين اثنين من دولة واحدة على الأغلبية اللازمة من الأصوات، يعيَّن المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات. |
Cada representante podrá votar por un máximo de dos candidatos en régimen de dedicación parcial para el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ولا يجوز لأي ممثل أن يصّوت لأكثر من مرشحَيْن لمنصب قاض يعمل لنصف الوقت في محكمة المنازعات. |
A medida en que el proceso de verificación llegaba a su término, los dos candidatos y sus representantes parecían tener una actitud cada vez más escéptica respecto del proceso y la validez de sus resultados. | UN | وعندما شارفت عملية التدقيق على الانتهاء، أبدى كلا المرشحين وممثليهما شكوكهم المتزايدة إزاء العملية وصحة نتائجها. |
La decisión de la Presidencia del Consejo de limitar la participación en los debates públicos sobre cuestiones de importancia a una etapa tardía, y a sólo uno o dos candidatos por región podría, por su propia selectividad, haber traído como resultado omisiones o exclusiones. | UN | إن قرار رئاسة المجلس بتقييد المشاركة في مناقشة مفتوحة بشأن مسألة هامة لمرحلة متأخرة ولمرشح أو مرشحين لكل منطقة وبطريقة استنسابية جدا أدى إلى حالات إلغاء أو إقصاء. |
Del análisis resultaron dos candidatos finales: Budapest y Roma. | UN | وأسفر التحليل عن وضع قائمة مختصرة نهائية ضمت بودابست وروما. |
En sus últimas evaluaciones de las candidaturas, el Grupo Consultivo ha recomendado al candidato más idóneo y a dos candidatos de reserva. Se procede así en previsión de que el becario seleccionado no pueda aceptar la beca o se obtenga financiación adicional para más de un becario ese año. | UN | ١٣ - وفي السنوات اﻷخيرة كان الفريق الاستشاري يوصي بأنسب المرشحين، كما كان يوصى بمرشحين اثنين إضافيين للاختيار منهما، في حال عدم تمكن الزميل المختار من قبول المنحة أو في حال وجود تمويل إضافي يكفي لمنح أكثر من زمالة واحدة في ذلك العام. |
Para los dos puestos correspondientes a los Estados de Europa oriental, los dos candidatos propuestos son la Federación de Rusia y ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | والمرشحان المؤيدان للمقعدين من بين دول أوروبا الشرقية هما الاتحاد الروسي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |