"dos categorías de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فئتين من
        
    • الفئتين من
        
    • فئتان من
        
    • لفئتين من
        
    • نوعين من
        
    • مجموعتين من
        
    • صنفين من
        
    • إلى فئتين
        
    • كلتا الفئتين
        
    • فئتين مختلفتين من
        
    • الفئتان من
        
    • من فئتين
        
    Con respecto a la primera cuestión, la experiencia hasta la fecha parece indicar que podría haber dos categorías de temas. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، يبدو أن الخبرة المتحصلة حتى اﻵن تدل على إمكانية وجود فئتين من المواضيع.
    Se señaló asimismo que en virtud del TNP existen esencialmente dos categorías de actividades, a saber: las permitidas y las prohibidas. UN وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة.
    Esta disposición no se aplica, sin embargo, a dos categorías de hijos: UN وهذا الحكم لا ينطبق، مع ذلك، على فئتين من الأطفال:
    Esas dos categorías de personal tienen prestaciones diferentes pero, en general, en categorías comparables sus niveles de remuneración total son comparables. UN ولهاتين الفئتين من الموظفين استحقاقات مختلفة، لكن مستويات أجورهما الكلية متقاربة إلى حد بعيد في الرتب القابلة للمقارنة.
    La administración pública alemana tiene dos categorías de empleados: Angestellten y Beamten. UN وللخدمة المدنية اﻷلمانية فئتان من الموظفين: فئة الموظفين وفئة المستخدمين.
    Se identificaron dos categorías de personas pobres vulnerables: aquellas que tienen empleo pero perciben un ingreso insuficiente y aquellas que carecen de empleo. UN وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون.
    En esa ley se distingue entre dos categorías de instituciones, a saber, las prisiones y los centros de reclusión. UN ويميز هذا القانون بين فئتين من المنشآت هما السجون ومراكز الحبس الاحتياطي.
    La población penitenciaria se compone de dos categorías de reclusos: los acusados y los condenados. UN ويتألف نزلاء السجون من فئتين من السجناء: المتهمين والمحكوم عليهم.
    Ese criterio llevaría a dos categorías de derechos con lo que se sugeriría que algunas disposiciones de la Convención revestían mayor importancia que otras. UN ويؤدي هذا النهج إلى فئتين من الحقوق وبذلك قد يعنى أن يعض أحكام الاتفاقية هي أهم من أحكام أخرى.
    Al analizar a quienes apoyan estas propuestas se observa que corresponden ahora a dos categorías de países. UN ويبين تحليل مؤيدي هذه التحركات أنهم ينقسمون اﻵن إلى فئتين من البلدان.
    En el plan de extracción experimental de minerales se deberán incluir dos categorías de parámetros. UN ويتيعن إدراج فئتين من العناصر في خطة التعديل الاختباري.
    Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. UN وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية.
    Con respecto al gas pobre, la KPC utiliza dos categorías de precios. UN وفيما يتعلق بالغاز الهزيل، تستخدم المؤسسة فئتين من الأسعار.
    Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. UN وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية.
    Sin embargo, otras fuentes locales dijeron a la Relatora Especial que en el idioma lingala se distinguen claramente esas dos categorías de personas. UN بيد أن بعض المصادر المحلية الأخرى قد أخبرت المقررة الخاصة أن لغة اللينغالا تفرق بالفعل بين هاتين الفئتين من الأشخاص.
    Los expertos en aguas subterráneas sostienen que, al definir dos categorías de acuíferos, la recarga se debe restringir a la recarga natural. UN ويؤكد خبراء المياه الجوفية أنه عند تعريف الفئتين من طبقات المياه الجوفية يجب أن تقتصر التغذية على تغذية طبيعية.
    La revisión del párrafo 4 que se proponía tenía la finalidad de hacer que esas dos categorías de Estados quedaran comprendidas en el alcance del artículo 16. UN والمقصود من تنقيح الفقرة ٤ المقترح هو جعل نطاق المادة ١٦ شاملا لهاتين الفئتين من الدول.
    Español Página Básicamente, hay dos categorías de interesados en este conflicto congoleño: los principales interesados son los propios congoleños. UN وتوجد أساسا فئتان من أصحاب المصلحة في النزاع الكونغولي. وأصحاب المصلحة الرئيسيون هم سكان الكونغو أنفسهم.
    Este umbral especial de minimis es aplicable a dos categorías de países en desarrollo. UN وهناك فئتان من البلدان النامية التي يحق لهما الاستفادة من هذه العتبة الدنيا الخاصة.
    Se necesita invertir principalmente en dos categorías de personas: analistas y administradores del procedimiento. UN وفي الغالب يكون الاستثمار المطلوب لفئتين من الناس: المحللون ومديرو العمليات.
    Cabe distinguir dos categorías de prostitutas. UN ويمكن التمييز بين نوعين من المشتغلات بالدعارة.
    El Comité opina que de sus consideraciones se desprenden dos categorías de obligaciones. UN ٣٦ - وانطلاقا من هذه الاعتبارات، حددت اللجنة مجموعتين من الالتزامات.
    En efecto, abarca dos categorías de litigios: las controversias sobre cuestiones de hecho referentes a un curso de agua y las relativas a la interpretación o aplicación de la futura convención. UN فالواقع أنها تغطي صنفين من النزاع: منازعات تتعلق بمسائل الواقع المتصلة بالمجرى المائي، ومنازعات متعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    En realidad, el derecho internacional humanitario no distingue entre estas dos categorías de armas, sino que regula todas las armas de acuerdo a ciertas normas de aplicación general a fin de evitar excesivos sufrimientos y destrucciones. UN والواقع أن هذا التقسيم لﻷسلحة إلى فئتين شيء لا وجود له في القانون اﻹنساني الدولي الذي يحكم جميع اﻷسلحة وفقا لبعض القواعد المنطبقة بصفة عامة بغية تجنب المعاناة المفرطة والتدمير البالغ.
    Por múltiples razones, esas dos categorías de países tienen derecho a participar en los debates, y Argelia pertenece a ambas categorías. UN وقال إن من حق هاتين الفئتين من البلدان أن تشترك في المناقشات. وبلده ينتمي إلى كلتا الفئتين.
    El Comité observa también que con arreglo al artículo 19 es injustificable la diferencia establecida que crea dos categorías de estaciones de radio y televisión: las que pueden difundir noticias y programas políticos y las que no pueden hacerlo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القيود الموضوعة على فئتين مختلفتين من محطات الاذاعة والتلفزة - المحطات التي يمكن أن تبث أنباء وبرامج سياسية وتلك التي لا يمكنها ذلك - لا يوجد ما يبررها بمقتضى المادة ٩١.
    Las dos categorías de refugiados pueden hacer valer su derecho al asilo, a menos que se considere a otro Estado como país de primer asilo. UN وتستطيع الفئتان من اللاجئين الاستفادة من حقهما في اللجوء. ما لم يكن بلد آخر يعتبر بمثابة بلد اللجوء اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus