"dos clases de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعان من
        
    • نوعين من
        
    • فئتين من
        
    • فئتان من
        
    • مجموعتين من
        
    • لهذين النوعين من
        
    • لفئتين من
        
    • بنوعين من
        
    • نوعين فقط من
        
    • صنفين من
        
    • شكلين من
        
    • صفين
        
    • من نوعين
        
    • وجود فئتين
        
    En su opinión consultiva, la Sala explicó que los Estados que patrocinan actividades en la Zona tienen dos clases de obligaciones. UN وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات.
    Hay dos clases de gente que se sientan a pensar en cómo asesinar personas... sicópatas y escritores de misterio. Open Subtitles هناك نوعان من الناس الذين يجلسون ويفكّرون : في كيفية قتل الناس المرضى النفسيين وكتّاب الألغاز
    Las presentes propuestas se basan en una diferenciación entre dos clases de tales servicios: UN وهذه المقترحات تستند الى التمييز بين نوعين من هذه الخدمات:
    Se señaló que podían adoptarse dos clases de medidas para mitigar las consecuencias negativas de las privatizaciones: UN وأشير إلى إمكانية اتخاذ نوعين من التدابير للتخفيف من الآثار السلبية لعملية الخصخصة:
    La organización distingue dos clases de delitos: los cometidos por personas, individual y colectivamente; y los cometidos por organizaciones. UN وتميز المنظمة بين فئتين من الجرائم: الجرائم التي يرتكبها اﻷشخاص بصورة فردية وجماعية؛ والجرائم التي ترتكبها الهيئات.
    Probablemente habrá dos clases de artículos para pasar a pérdidas y ganancias: UN ومن المحتمل أنه سوف تكون هناك فئتان من اﻷصناف المشطوبة:
    Hay dos clases de documentos de identidad, uno para los que son israelíes naturalizados y otro para los que son residentes. UN وهناك نوعان من بطاقات الهوية، أحدهما يعطى للمتجنسين اﻹسرائيليين، واﻵخر للمقيمين.
    Hay dos clases de programas que la Escuela Superior puede ofrecer a estos funcionarios recién contratados: UN وثمة نوعان من البرامج يمكن للكلية أن تنجزهما من أجل الموظفين المعينين حديثا:
    Hay dos clases de contribuciones: las contribuciones de la Clase Uno que son pagaderas respecto de las personas empleadas y de la Clase Dos que pagan las personas empleadas de forma independiente. UN هناك نوعان من الإسهامات، إسهامات النوع الأول ويدفعها الموظفون وإسهامات النوع الثاني ويدفعها الأشخاص العاملون لحسابهم.
    La FICSA señaló que, como se había dicho anteriormente, en la administración pública había dos clases de funcionarios: de carrera y no de carrera. UN وأوضح الاتحاد أنه يوجد، كما سبق بيانه، نوعان من موظفي الخدمة المدنية، الموظفون الدائمون والموظفون غير الدائمين.
    Los Estados patrocinadores tienen dos clases de obligaciones con arreglo a la Convención y los instrumentos conexos: UN ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة:
    Por regla general, se distinguen dos clases de garantías de seguridad. UN وكقاعدة عامة، يتم التمييز بين نوعين من الضمانات الأمنية.
    Porque sólo hay dos clases de hombres en este infierno. Open Subtitles لأنه لا يوجد إلا نوعين من الرجال في هذا الجحيم.
    Te traigo una máquina que da dos clases de fluidos tóxicos, cuando le gusta lo que escribiste. Open Subtitles لقد أحضرت لك آلة كاتبة جديدة والتي تقوم بإصدار نوعين من السموم عندما يعجبها ما تكتبه
    Pero sé que mi jefe le teme a dos clases de hombre. Open Subtitles لكنى أعرف أن الزعيم يخشى من نوعين من الرجال.
    Verán, hay dos clases de mutaciones. Algunas ocurren naturalmente. Open Subtitles هناك نوعين من الطفرات الجينية بعضها يظهر طبيعياً
    Con relación a la no proliferación, hay quienes han manifestado la preocupación de que el Tratado es discriminatorio porque divide a los Estados partes en dos clases de Estados. UN وفيما يتعلق بعدم الانتشار، أعرب البعض عن القلق من أن تكون المعاهدة تمييزية لأنها تقسم الدول الأعضاء إلى فئتين من الدول.
    En términos generales hay dos clases de instrumentos económicos: los basados en los precios y los basados en la cantidad. UN ٦٣ - وتوجد بصفة عامة فئتان من الوسائل الاقتصادية: الوسائل القائمة على اﻷسعار والوسائل القائمة على الكميات.
    4. Los párrafos 1 y 2 del artículo 8 establecen dos clases de criterios. UN 4- تلحظ الفقرتان 1 و 2 من المادة 8 مجموعتين من المعايير.
    En las secciones que siguen se describen los requisitos en materia de supervisión de esas dos clases de actividades. UN ويرد وصف لاحتياجات الرصد بالنسبة لهذين النوعين من النشاط في اﻷجزاء التالية.
    En segundo lugar, sería asimismo complicado formular un conjunto de reglas que distingan entre los derechos que se conceden a dos clases de prestamistas, a saber, los prestamistas garantizados corrientes y los prestamistas garantizados financiadores de adquisiciones. UN ثانيا، سيكون من الصعب أيضا سن مجموعة من القواعد التي تميز بين الحقوق الممنوحة لفئتين من المقرضين هما المقرض المضمون بحق ضماني عادي والمقرض المضمون بحق ضماني احتيازي.
    La Secretaría General de la Organización mantiene dos clases de ficheros sobre personas: los ficheros policiales y los administrativos. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    100. El Tribunal Supremo tiene competencia en primera instancia (es decir, puede conocer directamente y no en apelación) en dos clases de asuntos: los que afecten a embajadores, otros dignatarios públicos y cónsules y aquellos en que sea parte algún Estado. UN 100- للمحكمة العليا ولاية قضائية أصيلة (أي سلطة النظر في القضايا مباشرة وليس عن طريق القضايا المستأنفة) في نوعين فقط من القضايا: القضايا التي تمس سفراء ووزراء وقناصل، والقضايا التي تكون فيها إحدى الدول طرفاً.
    La pretensión de que esta solución crea dos clases de miembros también es errónea. UN إن الادعاء بأن هذا الحل يساعد على إيجاد صنفين من العضوية هو أيضاً ادعاء خاطئ.
    Habida cuenta de los objetivos estratégicos del Foro, parece preciso difundir dos clases de información: UN 2 - ونظرا إلى أهداف المنتدى الاستراتيجية، يبدو من الضروري اتباع شكلين من أشكال نشر المعلومات، هما:
    Oye, Claire, estoy tomando dos clases de estudios de género con la Dra. Shapiro. Open Subtitles هـاي، كلير، آخُذ صفين دراسيين مَع الدّكتورةِ شابيرو.
    Se precisan dos clases de mecanismos internos para proteger eficazmente los derechos humanos: una a cargo de los órganos legislativos u oficiales y la otra a cargo de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وبيّن أنه يلزم وجود فئتين من اﻵلية الداخلية من أجل حماية حقوق اﻹنسان حماية فعالة، إحداهما تديرها هيئات قانونية أو رسمية واﻷخرى تديرها منظمات غير حكومية والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus