"dos conferencias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمرين
        
    • مؤتمري
        
    • اجتماعان للمانحين ﻹعﻻن
        
    • مؤتمران
        
    Sri Lanka ha organizado dos conferencias de donantes y el programa ha atraído así recursos considerables, por lo cual el orador expresa su agradecimiento. UN وذكر أن سري لانكا قد أطلقت مؤتمرين للجهات المانحة، وتلقى البرنامج بذلك أموالا هامة، ولهذا عبّر عن تقديره لتلك الجهات.
    :: Celebración de dos conferencias de prensa sobre la nueva normativa propuesta sobre las cuestiones relacionadas con la mujer. UN :: عقدت مؤتمرين صحافيين حول مشاريع القوانين الجديدة المقترحة وقضايا المرأة
    Participaron en ocho actos paralelos y dos conferencias de prensa, entre otras actividades. UN وشاركن في ثمانية أنشطة جانبية وفي مؤتمرين صحفيين من بين أنشطة أخرى.
    Se habían convocado dos conferencias de mesa redonda sobre la protección de los conocimientos tradicionales, y se habían realizado una serie de misiones de investigación. UN وقد تم عقد مؤتمري مائدة مستديرة فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية وإرسال سلسلة من بعثات تقصي الحقائق لهذا الغرض.
    Entre otras actividades en la Sede se incluyen la organización de dos conferencias de prensa y una entrevista del Washington Post con el Alto Comisionado. UN وشملت اﻷنشطة في المقر تنظيم مؤتمرين صحفيين ولقاء صحفي لجريدة " واشنطن بوست " مع المفوض السامي.
    En 1995 la División de Asistencia Electoral organizó dos conferencias de donantes en Nueva York y se enviaron al país expertos en varios ámbitos, como los sistemas electorales y la organización de elecciones. UN وأثناء عام ١٩٩٥، نظمت شعبة المساعدة الانتخابية مؤتمرين للمانحين في نيويورك، وأوفد إلى البلد خبراء في ميادين متنوعة مثل النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات.
    A ese efecto, la UNTAES organizó dos conferencias de donantes para obtener fondos destinados a proyectos de la región y logró recaudar alrededor de 40 millones de dólares. UN ولهذا الغرض، نظمت اﻹدارة الانتقالية مؤتمرين للمانحين للحصول على أموال لمشاريع داخل المنطقة وتمكنت من جمع نحو ٤٠ مليون دولار.
    Asimismo, en el marco del trabajo con los medios de comunicación, la Oficina realizó cuatro talleres con periodistas y su Director concedió varias entrevistas, convocó dos conferencias de prensa y mantuvo numerosas reuniones de trabajo con los directores de los más importantes medios del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب، في إطار عمله مع وسائل الإعلام، بتنظيم أربع حلقات تدارس للصحفيين، وأجرى مدير المكتب عدة مقابلات، وعقد مؤتمرين صحفيين وشارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدت مع مديري أهم وسائط الإعلام في البلد.
    A fin de fortalecer la base financiera de la Dirección, la UNMIK y el Hábitat organizaron conjuntamente dos conferencias de donantes, en Pristina y Bruselas. UN ولتعزيز القاعدة المالية لمديرية الإسكان والممتلكات، نظمت البعثة وموئل الأمم المتحدة مؤتمرين للمانحين في بريشتينا وبروكسل.
    Las mujeres indígenas asistieron a un total de siete reuniones oficiales y actividades paralelas y a un seminario de capacitación de una semana de duración, además de celebrar dos conferencias de prensa, aprobar una declaración y presentar un proyecto de resolución que finalmente aprobó la Comisión. UN وشاركت نساء الشعوب الأصلية فيما مجموعه سبعة مناسبات رسمية وجانبية، وعقدن مؤتمرين صحفيين، وحضرن حلقة دراسية تدريبية مدتها أسبوع، اعتمدن إعلانا واقترحن قرارا اعتمد في النهاية في لجنة وضع المرأة.
    Los Centros de Información de las Naciones Unidas de El Cairo y Nueva Delhi organizaron dos conferencias de prensa regionales en que participaron miembros de la Comisión de Expertos, lo que generó una gran cobertura por parte de los medios nacionales de difusión. UN ونظم مركزا الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة ونيودلهي مؤتمرين صحفيين إقليميين كان أعضاء لجنة الخبراء أبرز المشاركين فيهما، مما ولّد تغطية إعلامية من جانب وسائط الإعلام الوطنية.
    El Centro siguió promoviendo el diálogo y el fomento de la confianza respecto de cuestiones relacionadas con el desarme mundial y regional y la no proliferación mediante la organización de dos conferencias de las Naciones Unidas, en el Japón y la República de Corea. UN واستمر المركز في تشجيع الحوار وبناء الثقة بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيدين العالمي والإقليمي عن طريق تنظيم مؤتمرين للأمم المتحدة، في اليابان وجمهورية كوريا.
    Asimismo, participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en 2008 en Polonia, y en la celebrada en 2009, en Dinamarca, donde llevó a una delegación de 21 miembros, organizó tres actividades paralelas y celebró dos conferencias de prensa. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ لعام 2008، في بولندا، وفي 2009، قادت المنظمة وفدا مؤلفا من 21 عضوا إلى المؤتمر المعني بتغير المناخ في الدانمرك، حيث قامت بتنظيم ثلاث مناسبات جانبية وتكلمت في مؤتمرين صحفيين.
    La razón de fondo de esa iniciativa era retomar el espíritu de las primeras dos conferencias de paz celebradas en La Haya en 1899 y 1907, en las que se buscaba la manera de instaurar un mecanismo universal obligatorio de solución pacífica de controversias. UN وكان السبب الأساسي لهذه المبادرة استعادة روح أول مؤتمرين للسلام عُقِدا في لاهاي في عامَي 1899 و 1907، سعَيا إلى استحداث آلية إجبارية عالمية للتسوية السلمية للنزاعات.
    Por ello, ya en 1991, al iniciarse el conflicto, tomamos la iniciativa de reunir a las partes en conflicto en dos conferencias de reconciliación sucesivas y sustantivas que se celebraron en Djibouti. UN ولهذا أخذنا زمـــام المبادرة - منــذ وقت يرجع إلى ١٩٩١، عنــد نشوب الصراع - لجمع اﻷطــراف المتناحرة فــي مؤتمرين موضوعيين متتاليين للمصالحة في جيبوتي.
    Se prevé la celebración de dos conferencias de las partes en dos convenciones en noviembre y continúan las negociaciones relativas al Protocolo sobre la prevención de los riesgos biotecnológicos. UN وذكر أن مؤتمرين للدول اﻷطراف في الاتفاقيتين سيعقدان في تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨، وأن المفاوضات بشأن إبرام بروتوكول للسلامة اﻹحيائية تجري اﻵن.
    La primera parte del informe recuerda las recomendaciones formuladas por las dos conferencias de Presidentes celebradas en 2000 y 2005. UN ويذكّر الجزء الأول من التقرير بالتوصيات التي اتخذت في مؤتمري رؤساء البرلمانات المعقودين في عامي 2000 و 2005.
    Austria siempre ha presidido este órgano; además, las dos conferencias de las Naciones Unidas sobre la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos también se celebraron aquí. UN لقد ترأست النمسا دائما هذه الهيئة؛ كما أن مؤتمري اﻷمم المتحدة المعنيين باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية عقدا هنا أيضا.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aún no ha entrado en vigor, al tiempo que la Conferencia de Desarme, sumida en el atolladero, no puede emprender las tareas que le han sido confiadas por las dos conferencias de Examen anteriores. UN ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى الآن حيز النفاذ، بينما مؤتمر نزع السلاح الذي ما زال في طريق مسدود، لا يستطيع الاضطلاع بمهام أُسندت إليه في مؤتمري الاستعراض السابقين.
    Se organizaron dos conferencias de donantes para sufragar el programa para Sri Lanka, en las que se prometieron contribuciones para los cuatro próximos años por una cuantía sin precedentes. UN وعُقد مؤتمران للمانحين معنيان ببرنامج سري لانكا، وجرى التعهد بمبلغ غير مسبوق للسنوات الأربع القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus