"dos conferencias regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمرين إقليميين
        
    El Foro participó también en dos conferencias regionales de la OMPI sobre la protección de los conocimientos y las experiencias culturales tradicionales. UN وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    Miembros del Foro participaron en dos conferencias regionales de la OMPI sobre la protección de los conocimientos y las experiencias culturales tradicionales. UN وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    El Instituto ha organizado 18 conferencias y actividades relacionadas con la seguridad vial; en 2006, se realizaron dos conferencias regionales en el Instituto. UN ونظم المعهد 18 مؤتمرا ومناسبة تتصل بالسلامة على الطرق، وعُقد مؤتمرين إقليميين في المعهد في عام 2006.
    El Foro Permanente ha participado en dos conferencias regionales organizadas por la OMPI sobre el tema de la protección de los conocimientos y las experiencias culturales tradicionales. UN وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Se proyectan otras dos conferencias regionales sobre ecoturismo en la región de Asia y el Pacífico, que se celebrarán en Maldivas y Fiji, respectivamente. UN ومن المقرر عقد مؤتمرين إقليميين آخرَين للسياحة الإيكولوجية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وسيعقدان في ملديف وفيجي على التوالي.
    Además, la Oficina cooperó con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en la organización de dos conferencias regionales sobre armonización legislativa. UN وعلاوة على ذلك، تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل تنظيم مؤتمرين إقليميين بشأن المواءمة التشريعية.
    En 1996 se realizaron dos conferencias regionales sobre esa Convención. El acta final de la conferencia más reciente, celebrada en la Ciudad de México en junio de 1996, figura en el documento A/AC.241/61. UN وفي عام ١٩٩٦، عقدت تلك الدول أيضا مؤتمرين إقليميين عن اتفاقية مكافحة التصحر وترد الوثيقة الختامية ﻵخر هذين المؤتمرين، وقد عُقد في مكسيكو في حزيران/يونيه ١٩٩٦، في الوثيقة A/AC.241/61.
    d) Participó en dos conferencias regionales sobre cuestiones penales, ambas organizadas por Internacional pro Reforma Penal: UN (د) اشترك في مؤتمرين إقليميين حول مواضيع جنائية، نظمتهما المنظمة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات:
    Se celebraron dos conferencias regionales GEO para la Juventud de América Latina y el Caribe, una en México, D.F., en noviembre de 2003 y la otra en Lima en julio de 2005. UN وتم انعقاد مؤتمرين إقليميين لتوقعات البيئة العالمية للشباب لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مكسيكو سيتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفي ليما في تموز/يوليه 2005.
    En Asia y el Pacífico, el PNUMA organizó conjuntamente con Bayer AG dos conferencias regionales en Sydney (Australia), en julio de 2003 y en Manila (Filipinas), en octubre de 2005. UN أما في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركة Bayer AG لتنظيم مؤتمرين إقليميين في سيدني، أستراليا في تموز/يوليه 2003 وفي مانيلا، الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    :: Consultora y asesora de la Comisión Internacional de Juristas sobre temas de violencia contra la mujer en dos conferencias regionales celebradas en el Líbano y Egipto (2003) UN :: خبيرة ومستشارة للجنة الحقوقيين الدولية بشأن قضايا العنف ضد المرأة في مؤتمرين إقليميين عقدا في لبنان ومصر (2003)
    Desde 2005 se han organizado talleres anuales en cooperación con UNIFEM y Freedom House, además de dos conferencias regionales sobre la situación legal de la mujer. UN وقد تم تنظيم حلقات عمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة " فريدوم هاوس " ، سنوياً منذ عام 2005، بالإضافة إلى مؤتمرين إقليميين فيما يتعلق بوضع المرأة في إطار القانون.
    La Oficina también ha prestado asistencia en la identificación de las lagunas legislativas en la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego; ha preparado un análisis de la legislación regional y ha invitado a los Estados participantes a examinar los resultados en dos conferencias regionales. UN وقدم أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في تحديد الثغرات التشريعية أثناء تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛ وأعد تحليلا للتشريعات الإقليمية ودعا الدول المشاركة إلى استعراض النتائج أثناء انعقاد مؤتمرين إقليميين.
    Los ejemplos ofrecidos en este sentido eran las numerosas y crecientes invitaciones enviadas a miembros del Foro Permanente para visitar diversos órganos de las Naciones Unidas y el apoyo financiero ofrecido por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) a las dos conferencias regionales sobre mujeres indígenas. UN ومن بين الأمثلة المعطاة في هذا الشأن تلقِّي أعضاء المنتدى الدائم دعوات عديدة ومتزايدة لزيارة هيئات الأمم المتحدة المختلفة، والدعم المالي المقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لعقد مؤتمرين إقليميين عن نساء الشعوب الأصلية.
    La Oficina proporcionó un marco para que los aportes de las mujeres se incorporaran en el proceso de armonización legislativa a nivel regional organizando dos conferencias regionales en las que intervinieron y defendieron sus puntos de vista mujeres profesionales que trabajaban en el sistema de justicia penal y eran representantes de la sociedad civil. UN وقدم المكتب إطارا لمساهمات المرأة لكي تصبح جزءا من عملية إقليمية لمواءمة التشريعات عن طريق تنظيم مؤتمرين إقليميين شاركت فيهما ممارسات في مجال العدالة الجنائية وممثلات للمجتمع المدني، وقدمن مساهماتهن ودافعن عنها.
    En el período 1998/99 el Centro celebró dos conferencias regionales sobre los temas " Mujeres, comercio y derechos humanos " y " Conflicto, seguridad y consolidación de la paz " , con la participación, entre otras personas, de ministras, parlamentarias, funcionarias encargadas de la formulación de políticas y dirigentes femeninas de la sociedad civil. UN وفي عامي 1998/1999، عقد المركز مؤتمرين إقليميين بشأن " المرأة والتجارة وحقوق الإنسان " و " المنازعات والأمن وبناء السلم " كان من بين المشاركين فيهما وزيرات، وعضوات في البرلمان، ومسؤولات عن رسم السياسة العامة، ونساء من قادة المجتمع المدني.
    51. La UNCTAD está organizando dos conferencias regionales de alto nivel sobre las estrategias de comercio electrónico, una en Ginebra (20 y 21 de octubre de 2003) para las economías en transición y la otra en Río de Janeiro (25 a 27 de noviembre de 2003) para América Latina y el Caribe. UN 51- ويقوم الأونكتاد بتنظيم مؤتمرين إقليميين آخرين عاليي المستوى بشأن استراتيجيات التجارة الإلكترونية، أحدهما في جنيف (20-21 تشرين الأول/أكتوبر 2003) للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والآخر في ريو دي جانيرو (25-27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003) لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    32. Como respuesta a la creciente incidencia de controversias en materia de inversión, la UNCTAD también organizó el cuarto curso regional de capacitación sobre la gestión de controversias en materia de inversiones (Costa Rica, 17 a 26 de noviembre) para 36 participantes de 15 países de América Latina, así como dos conferencias regionales. UN 32- وأمام تزايد عدد منازعات الاستثمار، نظم الأونكتاد كذلك الدورة التدريبية الإقليمية الرابعة بشأن إدارة منازعات الاستثمار (كوستاريكا، 17-26 تشرين الثاني/نوفمبر) والتي شارك فيها 36 مشاركاً من 15 بلداً من أمريكا اللاتينية، بالإضافة إلى تنظيم مؤتمرين إقليميين.
    En el marco de estas actividades, el programa de difusión organizó dos conferencias regionales sobre el legado, una en Bosnia y Herzegovina y otra en Croacia, e inició la segunda fase de una campaña de sensibilización de la juventud en escuelas secundarias y universidades de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y la ex República Yugoslava de Macedonia, que llegó a un total de 1.650 jóvenes. UN وفي إطار هذه الجهود، نظم برنامج التوعية مؤتمرين إقليميين بشأن تراث المحكمة، أحدهما في البوسنة والهرسك والآخر في كرواتيا، وبدأ المرحلة الثانية من عملية لتوعية الشباب في المدارس الثانوية والجامعات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، والجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، استفاد منها ما مجموعه 650 1 شابا.
    En 2012 la UNODC organizó también, en cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y MERCOSUR, dos conferencias regionales sobre armonización legislativa para 18 países, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones intergubernamentales regionales, que se celebraron en Dakar y en Buenos Aires, respectivamente. UN وفي عام 2012، نظم " المكتب " أيضا، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) والسوق الجنوبية المشتركة (ميركوسور)، مؤتمرين إقليميين بشأن المناسقة التشريعية لصالح 18 بلدا ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، عُقد أحدهما في داكار والآخر في بوينس آيرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus