"dos conjuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعتين
        
    • مجموعتي
        
    • مجموعتان
        
    • المجموعتين
        
    • لمجموعتين
        
    • مجموعتا
        
    • ومجموعتين
        
    • حزمتين
        
    • مجموعتَي
        
    En mi opinión, esos esfuerzos consisten en dos conjuntos básicos de tareas. UN وتلك الجهود تنطوي، في رأيي، على مجموعتين أساسيتين من المهام.
    La ONUDD prepara también dos conjuntos de cuentas de acuerdo con dos calendarios diferentes, y esas cuentas se auditan por separado. UN كما يُعد المكتب مجموعتين من الحسابات وفقا لجدولين زمنيين مختلفين وتراجع كل مجموعة من الحسابات على نحو منفصل.
    A pesar de los dos conjuntos de decretos, los principios y las normas son los mismos. UN وعلى الرغم من وجود مجموعتين من المراسيم، فإن المبادئ والقواعد هي واحدة في المجموعتين.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre los dos conjuntos de estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    Las actividades financiadas por el programa se rigen por dos conjuntos de criterios. UN وهناك مجموعتان من المعايير التي تطبق على الأنشطة التي يموِّلها البرنامج.
    Ninguno de los dos conjuntos de medidas se considera inamovible. UN ولا يُنظر إلى أي مجموعة من هاتين المجموعتين من التدابير باعتبارها مجموعة ثابتة لا تغيير فيها.
    ∙ Ha comenzado el almacenamiento de dos conjuntos de suministros para iniciar misiones con los que se puede mantener a 100 personas durante 90 días. UN ● يجري تخزين مجموعتين خاصتين من المستلزمات لبدء البعثات، تكفيان لسد حاجة ١٠٠ شخص لمدة ٩٠ يوما.
    Al igual que en el caso de las series temporales de las cuentas nacionales, se sugiere por tanto que deben elaborarse y publicarse dos conjuntos de datos: UN وكما في حالة السلسلة الزمنية للحسابات القومية، يقترح لهذا السبب تجميع نشر مجموعتين من البيانات:
    Sin embargo, todos los efectos positivos esperados de ese comercio no se concretarán a no ser que se cumplan los dos conjuntos de condiciones siguientes: UN على أن جميع اﻵثار الايجابية المتوقعة لهذه التجارة لن تتحقق ما لم يتم استيفاء مجموعتين من الشروط:
    Fundamentalmente, en el documento se presentan dos conjuntos de directrices cuya aplicación se recomienda. UN وتقدم الوثيقة في جوهرها مجموعتين من المبادئ التوجيهية الموصى بتطويرهما.
    En el informe, el grupo de trabajo preparó dos conjuntos de recomendaciones, uno para los gobiernos y otro para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضمﱠن تقريره مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el problema radica en que hay que escoger entre dos conjuntos de normas: el derecho interno y el régimen del proyecto de convención. UN بيد أن المشكلة تتمثل في أنه يتعين الاختيار بين مجموعتين من القواعد: التشريع الداخلي ومشروع الاتفاقية.
    El orador señaló que los expertos habían preparado dos conjuntos de recomendaciones, uno de ellos dirigido a los gobiernos y empresas y el segundo dirigido a la UNCTAD. UN وأشار إلى أن الخبراء قدموا مجموعتين من التوصيات، إحداهما موجهة إلى الحكومات والمؤسسات، والثانية موجهة إلى الأونكتاد.
    La Ley regula dos conjuntos de derechos: el seguro para la protección del derecho de los padres a atender a sus hijos y los derechos derivados del mismo, y las prestaciones familiares. UN وينظم القانون مجموعتين من الحقوق: التأمين من أجل الحماية الأبوية والحقوق المستمدة من ذلك، واستحقاقات الأسرة.
    También expresó preocupación por la posibilidad de que los mismos hechos dieran lugar a dos conjuntos paralelos de procedimientos. UN كما أعربت عن قلقها من احتمال ظهور مجموعتين متوازيتين من الدعاوى الناشئة عن الحقائق ذاتها.
    Hasta la fecha la Comisión Bancaria ha publicado dos conjuntos de advertencias sobre comunicación de transacciones sospechosas y transacciones de grandes sumas de dinero. UN وحتى تاريخه، أصدرت لجنة الأعمال المصرفية مجموعتين من النشرات التبليغية بشأن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة والإبلاغ عن صفقات العملة الكبيرة.
    Esto no sólo reduciría el volumen de trabajo requerido, sino que también garantizaría la compatibilidad entre los dos conjuntos de normas. UN وهذا لن يقلل فحسب من حجم العمل المطلوب، بل سيكفل أيضا الاتساق بين مجموعتي القواعد.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN اﻷول أن مجموعتي حقوق اﻹنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    Se enviaron dos conjuntos de directrices, uno para los países desarrollados y otros para los países en desarrollo. UN وكانت هناك مجموعتان من المبادئ التوجيهية، واحدة للبلدان المتقدمة النمو واﻷخرى للبلدان النامية.
    Además, se emplearon dos conjuntos de hipótesis sobre el incremento del número de los imponentes. UN واستخدمت فضلا عن ذلك مجموعتان من الزيادات الافتراضية في عدد المشتركين.
    Se realizó un debate interesante y constructivo sobre dos conjuntos de cuestiones: las cuestiones relativas a la labor de la Organización de Cooperación de Shanghai y los problemas internacionales de importancia vital. UN وقد جرت مناقشة بنَّاءة ومتأنية لمجموعتين من المسائل تتعلقان بأنشطة منظمة تعاون شنغهاي وبالمشاكل الدولية العاجلة.
    Los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    Los informes de los consultores de la KOC se basan principalmente en estudios de emplazamientos, documentación interna de la empresa y dos conjuntos de cuentas. UN وتقارير الخبراء الاستشاريين للشركة ترتكز بصورة رئيسية على عمليات مسح للمواقع، والسجلات الداخلية للشركة، ومجموعتين من الحسابات.
    Los Estados Unidos han anunciado dos conjuntos de medidas de estímulo fiscal desde octubre de 2008. UN 66 - أعلنت الولايات المتحدة عن حزمتين تشجيعيتين ماليتين منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Varios participantes recomendaron la coordinación y armonización, pero manteniendo separados los procesos de aplicación para los dos conjuntos de directrices de conformidad con sus diferentes ámbitos, agendas e interesados directos. UN وأوصى عدة مشاركين بالتنسيق والمواءمة، لكن بترك عمليَّـتَي تنفيذ مجموعتَي المبادئ التوجيهية منفصلتين بعضهما عن بعض، وفقاً لاختلاف نطاق كل منهما وجدول أعمالها وأصحاب المصلحة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus