Además, Croacia participa activamente en la creación y la pronta utilización de mecanismos de vigilancia para esas dos convenciones. | UN | علاوة على ذلك، تنشط كرواتيا في تطوير آليات الرصد الخاصة بهاتين الاتفاقيتين واستخدامها في وقت مبكر. |
La República de Haití examinará ulteriormente la oportunidad de adherirse a estas dos convenciones. | UN | وستنظر جمهورية هايتي في وقت لاحق في فرصة الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين. |
A falta de recursos suficientes, la aplicación de las dos convenciones en virtud de las cuales se han establecido no está garantizada como convendría. | UN | وقد كان من نتيجة عدم كفاية الموارد أن الاتفاقيتين اللتين أنشئت بموجبهما هاتان اللجنتان لا تنفذان على النحو الواجب. |
Sudáfrica ha firmado y ratificado dos convenciones internacionales fundamentales para la igualdad de la mujer: | UN | قامت جنوب أفريقيا بتوقيع وتصديق اتفاقيتين دوليتين لهما أهمية جوهرية بالنسبة لمساواة المرأة: |
Por lo que hace a las armas químicas y las armas biológicas, éstas han sido abordadas en dos convenciones exhaustivas que rigen todos los aspectos de esas armas. | UN | وقد تمت معالجة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية من خلال اتفاقيتين شاملتين تنظمان جميع جوانب تلك اﻷسلحة. |
La relación de la Parte XI con el resto de la Convención ha permitido que a menudo y atinadamente se haya descrito como “dos convenciones en una”. | UN | إن علاقة الجزء الحادي عشر ببقية الاتفاقية أشير اليها في أغلب اﻷحيان، وعن وجه حق، بأنها " اتفاقيتان في اتفاقية واحدة " . |
Quizás se pueda aducir que las dos convenciones no se refieren a la nacionalidad que, en consecuencia, debe examinarse separadamente. | UN | وقد يمكن التذرع بأن الاتفاقيتين لم يتناولا مسألة الجنسية، التي يجب تناولها على نحو منفصل. |
Del total de nuevas ratificaciones, 92, o un 53%, corresponden a estas dos convenciones. | UN | ويعزى إلى هاتين الاتفاقيتين مجتمعتين ٢٩ من التصديقات الجديدة، أو نحو ٣٥ في المائة منها. |
Algunos delegados opinaron que las dos convenciones estaban interrelacionadas y señalaron que se habían adoptado medidas para aplicarlas de forma coordinada y complementaria. | UN | وارتأت بعض الوفود أن الاتفاقيتين يكمل بعضهما بعضا، واتُخذت تدابير لتنفيذهما بطريقة متناسقة ومتكاملة. |
Sin embargo, para hacerlo con mayor eficacia se propuso difundir ampliamente las dos convenciones en los idiomas de los distintos países e incorporarlas en el derecho interno. | UN | بيد أنه اقتُرح، زيادة في الفعالية، نشر الاتفاقيتين على نطاق واسع باللغات المحلية وإدماجهما في القوانين الوطنية. |
En el marco de las dos convenciones, se están elaborando protocolos para situaciones imprevistas para el intercambio de información destinados a los puntos de contacto. | UN | ويجري إعداد بروتوكولات للطوارئ لتبادل المعلومات فيما يتعلق بنقاط الاتصال في إطار الاتفاقيتين. |
Para que la rendición de cuentas sea internacional, los controles de las exportaciones deberían estar a cargo de las organizaciones establecidas en el marco de las dos convenciones. | UN | ولكفالة المساءلة الدولية، ينبغي أن تضطلع المنظمات المنشأة في إطار هاتين الاتفاقيتين بعمليات الرقابة على الصادرات. |
Si bien se ha progresado en el estudio de los vínculos entre las dos convenciones y las iniciativas de alivio de la deuda, queda aún mucho por hacer en ese campo. | UN | ولاحظت انه في حين أحرز تقدم في بحث الصلات بين الاتفاقيتين وفي مبادرات تخفيف عبء الديون، يبقى المزيد مما يلزم القيام به. |
En consecuencia, estas dos convenciones están ligadas entre sí y son indispensables, y tanto una como la otra contribuyen a asegurar una mejor protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ومن هنا فإن هاتين الاتفاقيتين مترابطتان ولا غنى عنهما وتتضافران في كفالة حماية أفضل لحقوق اﻹنسان في العالم. |
Segundo, los que todavía no lo han hecho pueden firmar y ratificar dos convenciones. | UN | وثانيا، يمكن لمن لم يوقع أو يصدق بعد على اتفاقيتين أن يفعل ذلك. |
Un país mencionó una iniciativa de ese tipo que se limitaba a dos convenciones de Río. | UN | وأبلغ بلد عن اقتصار مبادرته على اتفاقيتين من اتفاقيات ريو. |
Además, en la Conferencia se abrieron a la firma dos convenciones jurídicas internacionales: la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. | UN | وبالاضافة الى ذلك، افتتح في المؤتمر، باب التوقيع على اتفاقيتين دوليتين هما اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
La reciente elaboración, en el marco de la Comunidad de Estados Independientes, de dos convenciones regionales de derechos humanos, en particular una sobre los derechos de las minorías, es también una iniciativa positiva. | UN | ويعتبر القيام مؤخرا بصياغة اتفاقيتين إقليميتين لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية بشأن حقوق اﻷقليات، في إطار رابطة الدول المستقلة، مبادرة إيجابية أيضا. |
Con posterioridad al informe del último año, se han aprobado dos convenciones, ambas encaminadas a limitar las actividades de pesca, en particular mediante una vigilancia mayor de los Estados del pabellón. | UN | واعتمدت اتفاقيتان منذ أن قدم تقرير العام الماضي، تحاول كل منها مراقبة أنشطة صيد اﻷسماك لا سيما عن طريق تعزيز اﻹشراف من جانب دول العلم. |
También varía el grado en que las iniciativas nacionales destinadas a abordar la DDTS se han vinculado a actividades relacionadas con las otras dos convenciones de Río. | UN | ويتفاوت كذلك مدى ربط الجهود الوطنية لمعالجة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بالأنشطة التي تستهدف اتفاقيتي ريو الأخريين. |
Además, conviene añadir un enlace con las listas de expertos de las dos convenciones en los sitios web de las dos secretarías. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قوائم الخبراء المعنيين بالاتفاقيتين ينبغي الوصل بينها بواسطة موقعي الأمانتين على الإنترنت. |
Subrayó que el UNICEF estaba empeñado en promover la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y observó que las dos convenciones se reforzaban mutuamente. | UN | وأكدت أن اليونيسيف ملتزمة بتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولاحظت أن هاتين الاتفاقيتين تعزز كل منهما اﻷخرى. |