De hecho, aproximadamente la mitad de la población del mundo vive con menos de dos dólares al día. | UN | والواقع أن نصف سكان العالم يعيشون على ما دون دولارين في اليوم للفرد. |
No obstante, el 40% más pobre de la población global aún vive con menos de dos dólares al día. | UN | ومع ذلك، ما زال أشد سكان العالم فقرا الذين تبلغ نسبتهم 40 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Por otra, más de 1.000 millones de personas siguen viviendo con menos de un dólar al día, y casi 3.000 millones viven con menos de dos dólares al día. | UN | ومن جهة أخرى، مازال هناك ما يربو على بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونحو ثلاثة بلايين شخص يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Hay dos mil millones de personas que viven con menos de dos dólares al día. | TED | وهناك ما يقارب ملياري شخص يعيشون باقل من دولارين يومياً |
Si bien el número de personas en el mundo que viven con un dólar al día tal vez esté disminuyendo, oímos que se están engrosando las filas de quienes subsisten con dos dólares al día o menos. | UN | وبينما قد يكون عدد سكان العالم الذين يعيش كل منهم على دولار واحد يوميا آخذا في الانخفاض، يُقال لنا إن عدد الذين يعيشون على دولارين يوميا أو أقل آخذ في الازدياد. |
El 48% de los africanos se encuentra en una situación de pobreza extrema y el 72% de los jóvenes del continente vive con menos de dos dólares al día. | UN | فما يقرب من نصف عدد سكان أفريقيا، أي 48 في المائة منهم، لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، ويعيش 72 في المائة من شباب القارة على أقل من دولارين في اليوم. |
(Risas) Tres cuartas partes de los 27 millones de habitantes de Madagascar viven con menos de dos dólares al día. | TED | (ضحك) ثلاثة أرباع سكان مدغشقر البالغ عددهم 27 مليون نسمة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
El Secretario General informa de que el 85% de la juventud del mundo vive en el mundo en desarrollo, y que 208.600 millones de jóvenes en el mundo de hoy viven con menos de un dólar al día, y 515.100 millones viven con menos de dos dólares al día. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن 85 في المائة من شباب العالم يعيشون في العالم النامي، وأن 208.6 مليون شاب في العالم يعيشون الآن على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم، بينما يوجد 515.1 مليون شاب يعيشون على دخل يقل عن دولارين في اليوم. |
A pesar de todos los debates sobre cómo puede erradicarse la pobreza extrema y los progresos realizados a ese respecto, una sexta parte de la población mundial sigue sobreviviendo con menos de un dólar al día y casi la mitad con dos dólares al día. | UN | وبرغم جميع المناقشات حول الكيفية التي يمكن بها استئصال شأفة الفقر المدقع، ورغم مايُدعى إحرازه من التقدم في هدا الصدد، مازال سدس سكان العالم يعيشون بأقل من دولار في اليوم ويعيش النصف تقريبا على دولارين في اليوم. |
27. Refiriéndose a la Conferencia Intergubernamental sobre Países de Renta Media, señala que el 40% de la población mundial que sobrevive con menos de dos dólares al día vive en países de ingresos medianos. | UN | 27 - ولاحظ، وهو يشير إلى المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط ، أن 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Se podrían lograr muchos avances en la lucha contra el SIDA y la malaria, o en los programas educativos y de capacitación para millones de personas pobres que viven con uno o dos dólares al día. | UN | وسيُمكن من إحراز المزيد من التقدم في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا، أو في برامج تعليم وتدريب ملايين الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار أو دولارين في اليوم. |
Mejorar las condiciones de vida de dos mil millones de personas -- un tercio de la humanidad -- que viven con menos de dos dólares al día no sólo es lo que hay que hacer sino que también es lo más inteligente. | UN | إن تحسين حياة بليوني نسمة - أي ثلث البشرية - الذين يعيشون عل أقل من دولارين في اليوم ليس أمرا ينبغي أن نقوم به فحسب، بل إنه أيضا عمل يتسم بالذكاء. |
Asimismo, aunque, según se informa, en los últimos 15 años el número de personas que viven en la pobreza extrema, con menos de un dólar al día, ha disminuido, el de las personas que viven con menos de dos dólares al día, es decir, con una suma insignificante, ha aumentado. | UN | وبالمثل، وعلى الرغم من أن التقارير تفيد بأن عدد من يعيشون في فقر مدقع، أي على أقل من دولار واحد يوميا، تناقص في غضون السنوات الـ 15 الماضية، فقد زاد عدد من يعيشون على أقل من دولارين في اليوم - وهو مبلغ لا يعتد به. |
Se calcula que, en la actualidad, casi 209 millones de jóvenes, es decir, el 18% del total, vive con menos de un dólar al día y 515 millones, es decir, casi el 45%, con menos de dos dólares al día. | UN | 11 - تشير التقديرات إلى أن هناك في الوقت الحاضر ما يقرب من 209 ملايين شاب، أي 18 في المائة من مجموع الشبان، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، وأن 515 مليون شاب، أي ما يقرب من 45 في المائة، يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Asimismo, subrayamos la importancia de definir soluciones específicas para los países de renta media, buscando que las iniciativas de combate al VIH/SIDA respondan a la problemática que presentamos, en donde tenemos graves problemas de desigualdad y de pobreza. Es en estos países donde se encuentra más del 40% de la población mundial que vive con menos de dos dólares al día. | UN | وبالمثل، نحن نؤكد أهمية تحديد حلول معينة للبلدان المتوسطة الدخل، وأهمية ضمان التناسب الفعلي للمبادرات الرامية إلى مكافحة الفيروس/الإيدز مع التحديات التي تواجهها بلداننا، حيث توجد مشاكل خطيرة تتمثل في عدم المساواة والفقر، وحيث يعيش أكثر من 40 في المائة من السكان على أقل من دولارين في اليوم. |
37. A pesar de unos ingresos por habitante relativamente elevados (ingreso nacional bruto por habitante, según el método Atlas, de 1.060 dólares en 2006), que sitúa a Djibouti entre los países de ingresos intermedios de la franja inferior, desde 2002 Djibouti hace frente a una pobreza generalizada que afecta todas las categorías sociales y todas las zonas geográficas: el 42% de los habitantes vive con menos de dos dólares al día. | UN | 37- وعلى الرغم من الارتفاع النسبي لمتوسط نصيب الفرد من الدخل (أسلوب أطلس في حساب نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، 060 1 دولاراً في عام 2006) الذي يضع جيبوتي في مصاف البلدان ذات الدخل المتوسط من المستوى الأدنى، فإن البلد يواجه منذ عام 2002 فقراً متفشياً يؤثر على جميع الفئات الاجتماعية وجميع المناطق الجغرافية: يعيش 42 في المائة من السكان بأقل من دولارين في اليوم. |
Por eso, Anuj y Acumen han estado hablando de probar las redes en el sector privado porque la asunción que ha hecho el establecimiento de asistencia internacional es que, "mira, en un país como Tanzanía 80 por ciento de la población gana menos de dos dólares al día. | TED | ولذا، كانت أنجوج وأكيومن يتحدثان عن إختبار القطاع الخاص، لأن الفرضية بأن تأسيس المساعدات قد أوصلها إلى هناك، أنظروا في بلد مثل تنزانيا، 80 بالمائة من السكان يجنون أقل من دولارين يومياً. |
El Africa subsahariana es la región donde una proporción mayor de la población vive por debajo del umbral de un dólar diario (46,3%), mientras que en Asia meridional habita el 85% de quienes tienen que sobrevivir con menos de dos dólares al día. | UN | وتمثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المنطقة التي توجد فيها أعلى نسبة من السكان الذين يعيشون دون حد الدولار يومياً (46.3 في المائة)، في حين يعيش 85 في المائة من السكان في جنوب آسيا بأقل من دولارين يومياً. |
Casi la mitad de la población del mundo sigue viviendo con menos de dos dólares al día. | UN | ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا. |
El Presidente del Banco Mundial declaró recientemente que, con el actual ritmo de crecimiento de la población, dentro de 30 años 5.000 millones de personas deberán subsistir con menos de dos dólares al día. | UN | وقد أعلن رئيس البنك الدولي مؤخرا أنه في مدى ٣٠ عاما، وبالنظر إلى المعدل الحالي لنمو السكان، سيكون على خمسة بلايين من البشر أن يعيشوا على دخل يقل عن دولارين يوميا. |