Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia. | UN | ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. |
El Grupo de Supervisión obtuvo recientemente detalles sobre dos documentos de viaje utilizados anteriormente por el General Te’ame. | UN | وحصل فريق الرصد مؤخرا على تفاصيل وثيقتين من وثائق السفر استخدمهما الجنرال طعمة من قبل. |
Por consiguiente, debe quedar claramente establecido desde un comienzo si vamos a votar o no sobre esos dos documentos. | UN | لذلك ينبغي أن يكون واضحا من البداية ما إذا كنا سنصوت على تينك الوثيقتين أم لا. |
Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. | UN | واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع. |
Presentó dos documentos sobre el tema que serán publicados a la brevedad como un libro. | UN | وقدمت اللجنة ورقتين بشأن موضوع الاجتماع وستنشر هاتان الورقتان قريبا في شكل كتاب. |
Por consiguiente, para cada tema del programa trabajaremos esencialmente con dos documentos. | UN | وعليه، ستكون لدينا بالضرورة وثيقتان لكل بند في جدول الأعمال. |
Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
Debían elaborarse dos documentos esenciales en relación con este proyecto: un manual de planificación y un plan de ordenación. | UN | وكان من المقرر أن يصدر المشروع وثيقتين أساسيتين هما، دليل تخطيط وخطة تنظيمية. |
Nota: Los dos documentos siguientes, preparados por la secretaría de la UNCTAD, contienen información general: | UN | ملاحظة: ترد مادة معلومات أساسية في وثيقتين أعدتهما أمانة اﻷونكتاد، هما: |
Originalmente se previeron dos documentos, a saber, una declaración y una convención internacional. | UN | وكان المستهدف في هذا الصدد هو وضع وثيقتين مستقلتين: إعلان، واتفاقية دولية. |
El PRESIDENTE sugiere que los dos documentos se distribuyan como documentos de antecedentes. | UN | ٣٩ - الرئيس: اقترح إتاحة الوثيقتين بوصفهما وثيقتين تضمان معلومات أساسية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le adjunto los textos de los dos documentos siguientes: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه نصي وثيقتين هما: |
En Francia, la publicación de los dos documentos siguientes, destinados a un público amplio, representa un esfuerzo en aras de una mayor transparencia. | UN | وفي فرنسا، يجسد نشر الوثيقتين التاليتين جهدا يرمي إلى تحقيق المزيد من الشفافية بهدف الوصول إلى دائرة واسعة من الجمهور. |
El Presidente del Grupo de Trabajo ha preparado un documento de trabajo oficioso en el que fusionó los textos de los dos documentos mencionados. | UN | وقد أعد رئيس الفريق العامل ورقة عمل غير رسمية دمجت نصي ورقتي العمل. |
El Comité ha preparado dos documentos de antecedentes en los que se resumen los problemas y se proponen algunas soluciones. | UN | وأعدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ورقتي معلومات أساسية تبرزان المشاكل وتقترحان بعض الحلول. |
Pero antes de que se nos enviaran, también nosotros enviamos dos documentos oficiosos a la India y me habría gustado que el distinguido representante de la India se hubiera preocupado de mencionar eso también. | UN | ولكن قبل ارسال هذه الورقات الست، كان بودي أن يذكر ممثل الهند الموقر أننا نحن أيضاً أرسلنا ورقتين غير رسميتين الى الهند. |
El Comité Especial elaboró dos documentos destinados a poner en marcha el proceso. | UN | وأعدت اللجنة الخاصة ورقتين من أجل بدء هذه العملية. |
En 1993, se adoptaron dos documentos importantes en los que se definieron los objetivos de la Organización hasta el año 2000: el Plan de Acción de Quetta y la Declaración de Estambul. | UN | وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت وثيقتان رئيسيتان تحددان أهداف المنظمة حتى عــام ٢٠٠٠، وهما: خطــة عمل كويتا، وإعلان اسطنبول. |
Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
Los representantes de la India y China presentaron otros dos documentos de trabajo. | UN | وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين. |
Lo confirman por lo menos dos documentos de trabajo de dos comisiones investigadoras. | UN | وتوجد على اﻷقل وثيقتا عمل أصدرتهما اللجنتان الدوليتان لتقصي الحقائق تؤكدان صحة ذلك. |
dos documentos PRESENTADOS A LA PARTE AUSTRIACA DURANTE | UN | ورقتان قدمتا إلى الجانب النمساوي أثناء المفاوضات |
La labor del Grupo de Trabajo tuvo por resultado la preparación, además de su informe, de dos documentos de carácter general. | UN | وقد أفضت أعمال الفريق العامل إلى إعداد وثيقتي معلومات أساسية، باﻹضافة إلى تقريره. |
Se trata de dos documentos jurídicos diferentes y de dos actos procesales diferentes. | UN | ويتعلق الأمر بوثيقتين قانونيتين مختلفتين وبإجراءين مميزين. |
Me parece que hay que insistir en el contenido de dos documentos que fueron presentados esta semana. | UN | ويبدو لي أنه من الضروري التشديد على محتوى مستندين جرى عرضهما هذا الأسبوع. |
Estará apoyado por lo menos por dos documentos de trabajo en los que se resumirá lo siguiente: | UN | وينبغي إسناده بورقتي عمل على الأقل تلخّصان ما يلي: |
Dentro de este tema, se celebró un debate sobre las recomendaciones del Grupo de Trabajo respecto de los dos documentos que el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que la presentara. | UN | وجرت مناقشة في إطار هذا البند عن توصيات الفريق العامل فيما يتعلق بالوثيقتين اللتين طلب مجلس حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تقديمهما. |
En consecuencia, su delegación sugiere que los patrocinadores de los dos documentos combinen sus textos. | UN | ولذلك فإن وفده يود أن يقترح أن يجمع مقدمو الورقتين بين النصين. |