"dos estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيتين
        
    • استراتيجيتان
        
    • الاستراتيجيتين
        
    • لاستراتيجيتين
        
    A tal fin se ofrecen dos estrategias generales: protección y realización del potencial. UN ولتحقيق ذلك، يقدم الأمن البشري استراتيجيتين عامتين: الحماية والتمكين.
    La problemática del empleo se aborda en la región valona aplicando dos estrategias complementarias: UN وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين:
    Se han elaborado dos estrategias destinadas a abordar la crítica situación de la reforma del sector judicial, que se aplicarán a más tardar en 2012. UN وتم وضع استراتيجيتين الغرض منهما معالجة المسائل الهامة المتعلقة بإصلاح قطاع القضاء، وينبغي تنفيذهما بحلول عام 2012.
    El Sr. Alatas difícilmente podría haber sido más sincero: dos estrategias están en colisión. UN لقد كان السيد العطاس في منتهى الصراحة: فهناك استراتيجيتان متضاربتان.
    El UNICEF emplea las dos estrategias siguientes: cubrir el riesgo del balance general; vender divisas a plazo UN تطبق اليونيسيف الاستراتيجيتين التاليتين: الحماية التحوطية لبيان الأصول والخصوم، والبيع الآجل للعملات
    Habida cuenta del análisis expuesto anteriormente, la mejor opción parece ser la adopción de dos estrategias complementarias. UN واستناداً إلى التحليل السابق، يبدو أن أفضل خيار هو تنفيذ استراتيجيتين تكميليتين.
    Para aplicar este programa, la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad utiliza específicamente dos estrategias: UN 117 - ولتنفيذ هذا البرنامج، يستخدم وزير الدولة لتعزيز المساواة على وجه التحديد استراتيجيتين هما:
    Cuando buscamos información online, básicamente tenemos dos estrategias. TED نحن حينما نبحث عن المعلومات على الإنترنت، بشكل أساسي لدينا استراتيجيتين لإيجادها.
    65. Los programas para los discapacitados se basan en dos estrategias principales: la pronta intervención y la integración. UN ٥٦- وبرامج المعوقين تعتمد على استراتيجيتين رئيسيتين هما التدخل المبكر واﻹدماج.
    Estoy convencido de que hay dos estrategias fundamentales para hacer realidad la potencialidad de nuestra Organización en el futuro. UN 316 - وأعتقد أنه لا بد من استراتيجيتين لتحقيق إمكانيات منظمتنا في السنوات القادمة.
    Parece haber por lo menos dos estrategias que los países y las instituciones regionales o multilaterales pueden adoptar para evitar o mitigar los efectos de las crisis. UN 9 - ويبدو أن هناك استراتيجيتين على الأقل يمكن أن تستخدمهما المؤسسات الإقليمية أو المتعددة الأطراف من أجل تفادي آثار الأزمة أو احتوائها.
    El UNICEF está desarrollando dos estrategias de lucha contra el VIH/SIDA. UN كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el informe se examina el estado de aplicación de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo, centrándose en dos estrategias fundamentales: el acceso rápido a tratamientos eficaces y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas. UN ويستعرض التقرير حالة تنفيذ مبادرة دحر الملاريا مع التركيز على استراتيجيتين أساسيتين لتنفيذ المبادرة هما: ضمان الحصول فورا على المعالجة الفعالة واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Existen dos estrategias complementarias para eliminar los cultivos ilícitos: el desarrollo alternativo y la erradicación. UN وهذه الحكومة تنفذ استراتيجيتين متكاملتين للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ هما: استراتيجية التنمية البديلة واستراتيجية تكثيف القضاء على تلك المحاصيل.
    Se imponen dos estrategias frente al terrorismo. UN 44 - وأضاف أن هناك استراتيجيتين لمواجهة الإرهاب.
    Los gobiernos utilizan dos estrategias complementarias principales para reducir la pobreza entre las mujeres. UN 97 - وتقوم الحكومة باستخدام استراتيجيتين متتامتين رئيسيتين للحد من الفقر فيما بين النساء.
    La lucha de Myanmar contra la droga se basa en dos estrategias encaminadas a la erradicación de los estupefacientes y a la erradicación total del cultivo de adormidera como consecuencia de promover mejores niveles de vida para las personas de todas las nacionalidades que residan en las zonas fronterizas. UN ويعتمد البلد في مكافحته للمخدرات على استراتيجيتين ترميان إلى القضاء على المخدرات والقضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون من خلال التشجيع على مستويات معيشة أفضل لجميع الجنسيات التي تعيش في مناطق الحدود.
    Hay dos estrategias amplias para resolver los problemas de cuenta corriente vinculados a los desequilibrios entre ahorro e inversiones. La primera es reducir los incentivos de China para acumular reservas. News-Commentary هناك استراتيجيتان عريضتان للكشف عن المشاكل المرتبطة بالحساب الجاري والاختلال في التوازن بين الادخار والاستثمار. الأولى تتلخص في إضعاف الحافز الذي يدفع الصين إلى تكديس الاحتياطيات.
    Si bien es posible elaborar archivos de este tamaño con un buen sistema de computadoras personales, pueden aplicarse dos estrategias para reducir el tamaño de los archivos y facilitar la gestión de los datos. UN ومع أن في اﻹمكان أن تعالج بنظم مكتبية حسنة التجهيز ملفات لها مثل هذا الحجم إلا أنه تطبق استراتيجيتان لخفض حجم الملف ولتبسيط إدارة البيانات.
    La manera como se han de aplicar estas dos estrategias para fomentar la innovación o la adaptación en el plano sectorial dependerá en parte de cuán competitivos sean en el mercado internacional los productos obtenidos gracias a una innovación. UN إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار.
    Para que mejore el desempeño del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general en la crisis del Afganistán es esencial que esas dos estrategias sean complementarias. UN ويعد التكامل بين هاتين الاستراتيجيتين شرطا لتحسين أداء منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام في سياق اﻷزمة اﻷفغانية.
    56. El programa integrado ha contribuido a consolidar el programa de crecimiento acelerado y dos estrategias básicas propiciados por el Gobierno: el fomento de un proceso de industrialización orientado al mercado externo, basado principalmente en exportaciones del sector agroalimentario y de otros productos manufacturados, y otro proceso de industrialización orientado hacia el mercado interno. UN 56- وقال المتكلم إنّ البرنامج المتكامل ساعد على تعزيز برنامج النمو السريع الذي تنفذه حكومة بلده وقدم الدعم لاستراتيجيتين رئيسيتين هما تحقيق تصنيع موجه للتصدير بالتركيز في المقام الأول على تجهيز المنتجات الزراعية وغيرها من الأنشطة التحويلية، وتحقيق تصنيع موجه إلى السوق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus