"dos expertos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خبيرين في
        
    • وخبيرين في
        
    • موفدين في
        
    • خبيرين معنيين
        
    Hasta ahora, la operación sobre el terreno ha puesto dos expertos en derechos humanos a disposición del Alto Representante. UN ٢٩ - وقد أتاحت العملية الميدانية حتى اﻵن للممثل السامي خدمات خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, España había puesto a disposición de la Comisión un equipo de expertos integrado por dos expertos en investigaciones y dos expertos forenses, con los que colaboró un experto en investigaciones de Suiza. UN وعلى وجه الخصوص، وضعت اسبانيا تحت تصرف اللجنة فريقا من الخبراء يضم خبيرين في التحقيقات وخبيرين في الطب الشرعي. ويعمل مع هذا الفريق خبير تحقيقات من سويسرا.
    La Oficina Internacional de la Corte Permanente de Arbitraje había pedido a dos expertos en derecho internacional del medio ambiente que prepararan un documento de trabajo inicial para su examen por el grupo de trabajo una vez constituido. UN وقد طلب المكتب الدولي التابع للهيئة إلى خبيرين في القانون البيئي الدولي وضع مشروع ورقة عمل مبدئية لكي يناقشها الفريق العامل بعد تشكيله.
    Durante ese período, la Oficina de Asuntos Jurídicos comunicó a los Estados de la nacionalidad los casos de seis funcionarios de las Naciones Unidas y dos expertos en misión para su investigación y posible enjuiciamiento. UN وخلال هذه الفترة، أحال مكتب الشؤون القانونيةإلى دول الجنسية حالات ستة موظفين وخبيرين تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثاتللتحقيق معهم واحتمال محاكمتهم.
    43 Todo Estado parte está facultado para designar dos expertos en cada esfera. UN )٤٣( لكل دولة طرف الحق في تسمية خبيرين في كل ميدان.
    Además, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha proporcionado hasta ahora los servicios de dos expertos en derechos humanos para prestar asistencia al Alto Representante por conducto del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos. UN وباﻹضافة الى ذلك، قامت المفوضية حتى اﻵن بتوفير خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان لمساعدة الممثل السامي عن طريق مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Todo Estado parte tendrá derecho a designar dos expertos en cada materia, de competencia probada y generalmente reconocida y que gocen de la más alta reputación por su imparcialidad e integridad. UN ويحق لكل دولة طرف أن تسمي خبيرين في كل ميدان تكون كفاءتهما في الجوانب القانونية أو العلمية أو التقنية لذلك الميدان ثابتة ومعترفا بها عامة، ويتمتعان بأوسع شهرة في اﻹنصاف والنزاهة.
    He decidido usar la opinión de dos expertos en virus. Open Subtitles طلبت العون من خبيرين في الفيروسات
    Asimismo, que toda persona natural o jurídica para hacer uso de cualquier tipo de explosivos debe solicitar al Ministerio de Defensa Nacional, la presencia de dos expertos en dicho campo para que puedan verificar el uso adecuado y seguro de los mismos y comprobar la cantidad y el lugar donde será detonado. UN وبالمثل، على كل شخص طبيعي أو اعتباري، عندما يستخدم أي نوع من المتفجرات، أن يطلـب إلـى وزارة الدفاع إيفـاد خبيرين في المتفجـرات لكي يتحققا من الاستعمال الملائم والآمن لهذه المواد، ويفحصـا الكمية والمكان الذي ستفجر فيه.
    Asimismo, que toda persona natural o jurídica para hacer uso de cualquier tipo de explosivos debe solicitar al Ministerio de Defensa Nacional la presencia de dos expertos en dicho campo para que puedan verificar el uso adecuado y seguro de los mismos y comprobar la cantidad y el lugar donde serán detonados. UN وبالمثل، على كل شخص طبيعي أو اعتباري، عندما يستخدم أي نوع من المتفجرات، أن يطلـب إلـى وزارة الدفاع الوطني إيفـاد خبيرين في المتفجـرات لكي يتحققا من الاستعمال الملائم والآمن لهذه المواد، ويفحصـا الكمية والمكان الذي ستفجر فيه.
    c) Los honorarios de dos expertos en derecho civil y derecho consuetudinario encargados de realizar labores de redacción jurídica (67.200 dólares); UN (ج) أجور خبيرين في صياغة النصوص القانونية في مجالي القانون المدني والقانون العام (العرفي) (200 67 دولار)؛
    La Sección también incluiría dos expertos en prisiones adscritos por Estados Miembros para que proporcionen asesoramiento técnico al Representante Especial del Secretario General y a los dirigentes de la BINUCA sobre cuestiones penitenciarias y un oficial nacional de programas. UN وينبغي أن يشمل القسم أيضا خبيرين في شؤون السجون معارين من الدول الأعضاء لتقديم المشورة الفنية إلى الممثل الخاص للأمين العام وقيادة مكتب الأمم المتحدة المتكامل بشأن قضايا المؤسسات الإصلاحية، وموظفا فنيا وطنيا للبرامج.
    En vista del papel que la Operación cumple en la prestación de apoyo a las autoridades nacionales de Côte d ' Ivoire para la conceptualización y la definición de su reforma de la justicia militar, se necesitan dos expertos en justicia militar y reforma de la justicia militar para cubrir las deficiencias existentes en la Operación en materia de conocimientos y habilidades especializados en esta esfera. UN وبالنظر إلى دور العملية في دعم السلطات الوطنية الإيفوارية في وضع مفهوم إصلاح القضاء العسكري وتعريف هذا الإصلاح، يتعيّن توظيف خبيرين في القضاء العسكري وإصلاح القضاء العسكري لسد الثغرة التي تعاني منها العملية على صعيد الخبرات والمهارات المحددة في هذا المجال.
    ii) Velar por que el equipo técnico de expertos que realice el análisis técnico mencionado en la decisión 2/CP.17, anexo IV, párrafo 4, incluya a dos expertos en el sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura (UTS) de la lista de expertos de la Convención Marco, uno procedente de una Parte que sea un país en desarrollo y otro de una Parte que sea un país desarrollado. UN الحرص على أن يضم فريق الخبراء التقنيين الذي يجري التحليل التقني المشار إليه في الفقرة 4 من المرفق الرابع للمقرر 2/م أ-17 خبيرين في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة من قائمة خبراء الاتفاقية الإطارية، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف في الاتفاقية.
    En su primer informe (E/CN.4/1995/67), el Relator Especial propuso el establecimiento de una estructura de dos expertos en derechos humanos en el Zaire con el fin de seguir la situación de estos derechos e informar al Relator Especial, así como de prestar asistencia técnica al Estado y sociedad zairenses (párr. 277). UN اقترح المقرر الخاص، في تقريره اﻷول )E/CN.4/1995/67( إنشاء هيكل من خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان في زائير بغية متابعة حالة هذه الحقوق وإعلام المقرر الخاص، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية إلى الدولةو المجتمع الزائيريين )الفقرة ٧٧٢(.
    A raíz de la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2144 (2014) el 14 de marzo, el Secretario General designó el 17 de abril a dos expertos en armas, dos expertos en finanzas, un experto en asuntos regionales y un experto en asuntos marítimos y de transporte, para integrar el Grupo de Expertos (véase S/2014/288). UN 26 - بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 2144 (2014) في 14 آذار/مارس، قام الأمين العام، في 17 نيسان/أبريل، بتعيين خبيرين في الأسلحة وخبيرين في التمويل، وخبير إقليمي واحد، وخبير في الملاحة البحرية والنقل للعمل في فريق الخبراء (انظر الوثيقة S/2014/288).
    Sobre la base del informe de la misión, en la primavera de 1993 las Naciones Unidas contrataron un asesor técnico principal y a dos expertos en educación y capacitación cívica. UN وعينت اﻷمم المتحدة، استنادا الى تقرير البعثة، مستشارا تقنيا كبيرا وخبيرين في مجالي التربية المدنية والتدريب في ربيع عام ١٩٩٣.
    Durante el período sobre el que se informa, las Naciones Unidas pusieron en conocimiento del Estado de la nacionalidad pertinente denuncias verosímiles contra dos expertos en misión. UN 62 - خلال الفترة التي يشملها التقرير، أحالت الأمم المتحدة إلى دولة الجنسية المعنية ادعاءات موثوقا بها تكشف عن شبهة ارتكاب جرائم من جانب خبيرين موفدين في بعثة.
    27. En mayo de 1999, la Oficina prestó apoyo a la visita de dos expertos en reforma de la policía. UN 27- قدم المكتب في أيار/مايو 1999 الدعم لزيارة خبيرين معنيين بإصلاح الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus