"dos magistrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاضيين
        
    • قاضيان
        
    • وقاضيين
        
    • القاضيين
        
    • اثنين من القضاة
        
    • اثنان من القضاة
        
    • القاضيان
        
    • لقاضيين
        
    • قاضيي
        
    • قضاة الاستئناف
        
    • اثنين من قضاة
        
    • للقاضيين
        
    • بقاضيين
        
    • وقاضيان
        
    • بقاضيي
        
    Es esencial que en cada lugar de destino haya dos magistrados en régimen dedicación exclusiva. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    Establecer un límite no debería ser necesario pues no es probable que un acusado pueda encontrar las justificaciones necesarias para recusar a más de uno o dos magistrados. UN ولا ينبغي أن يكون وضع حد أمرا ضروريا، ذلك أنه من غير المرجح أن يجد متهم اﻷسباب الضرورية لرد أكثر من قاض واحد أو قاضيين.
    El Tribunal, que está constituido por dos magistrados, algunas veces prohíbe la asistencia de público a la audiencia. UN وأحيانا ما تستبعد المحكمة التي تتألف من قاضيين الجمهور من الجلسة.
    Hay que regularizar las tres plazas ad litem para que haya dos magistrados en régimen de dedicación completa en cada lugar de destino. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    En la Corte no podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة.
    El panel está integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX. UN وتتألف هيئة المحاكمة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Cada uno de los cinco distritos cuenta con una presencia internacional que consiste en dos magistrados y un fiscal. UN ويتاح وجود دولي عن طريق قاضيين اثنين ومدعي عام في كل مقاطعة من المقاطعات الخمس.
    La Asamblea General procede a elegir a dos magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وانتقلت الجمعية العامة إلى انتخاب قاضيين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Cartas de reconocimiento de dos magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN كتابا تقدير من قاضيين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Cartas de reconocimiento de dos magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN كتابا تقدير من قاضيين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    El juicio está presidido por el magistrado permanente Alphons Orie, y con él entienden en la causa dos magistrados ad lítem, Uldis Ķinis y Elizabeth Gwaunza. UN ويرأس المحكمة القاضي الدائم ألفونس أوريه بمعية قاضيين مخصصين هما القاضي أولديس كينيس والقاضية إليزابيث غوونزا.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas estará integrado por tres magistrados que prestarán servicios a tiempo completo, y cuyos lugares de destino serán Nueva York, Ginebra y Nairobi, y dos magistrados a tiempo parcial. UN وستتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين يعملون في نيويورك وجنيف ونيروبي، ومن قاضيين غير متفرغين.
    Ello significa que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda tendría dos magistrados permanentes de la Federación de Rusia cumpliendo funciones al mismo tiempo. UN وبالتالي، ستضم المحكمة الجنائية الدولية قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه.
    Por lo tanto, en el Tribunal habría dos magistrados permanentes de la Federación de Rusia cumpliendo funciones simultáneamente. UN وبالتالي، ستضم المحكمة قاضيين دائمين من الاتحاد الروسي يعملان في الوقت نفسه.
    No podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado, ni ningún magistrado podrá ser mayor de [? años] en el momento de presentación de la candidatura. UN ٤ - لا يجوز أن يكون هناك قاضيان من مواطني دولة واحدة، كما لا يجوز أن يزيد عمر القاضي عن ]؟[ في وقت الترشيح.
    En la Corte no podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة.
    Otros dos magistrados tuvieron que pasar a la clandestinidad, en otra manifestación de la falta de independencia judicial, garantía del debido proceso. UN واضطر قاضيان آخران إلى اللجوء إلى التخفي مما يثبت أن استقلال القضاء، الذي هو الضامن لشرعية الإجراءات، غير قائم الذات.
    En lo posible, cada sección se compondrá de un magistrado y de dos magistrados ad lítem; UN كل قسم يتضمن، قدر الإمكان، قاضيا دائما وقاضيين مخصصين؛
    Si el Consejo de Seguridad adoptara una decisión con respecto a los dos magistrados adicionales, ello representaría unos costos completos de aproximadamente 731.000 dólares anuales. UN 86 - إذا أقر مجلس الأمن تعيين القاضيين الآخرين، فإن التكاليف الكاملة ذات الصلة لسنة واحدة ستبلغ تقريبا 000 731 دولار.
    "En Chesterton quemaron la Aduana y castigaron a dos magistrados. Open Subtitles في تشيسترتاون أحرقوا مراكز الجمارك والقطران والريش اثنين من القضاة
    El párrafo 1 del artículo 11 del Estatuto del Tribunal dispone que no podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة على أنه لا يجوز أن يكون اثنان من القضاة من رعايا نفس الدولة.
    El Sr. Madafferi optó por que un tribunal reconstituido dictara sentencia basándose en el expediente en lugar de que dictaran sentencia los dos magistrados restantes. UN واختار السيد مادافيري أن تتولى البت في الطعن استناداً إلى المستندات محكمة يعاد تشكيلها بدلاً من أن يودع القاضيان الباقيان قرارهما.
    En caso de que esto se produzca, el Tribunal procurará obtener de la Asamblea General la financiación necesaria para otros dos magistrados y los funcionarios correspondientes. UN وفي حال حدوث ذلك، ستسعى المحكمة إلى الحصول على التمويل اللازم لقاضيين آخرين والموظفين المساعدين لهم من الجمعية العامة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría ha puesto en marcha el proceso para elegir a los dos magistrados del comité de selección. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    Según la Potencia administradora, el Tribunal Superior cuenta con tres magistrados permanentes y el Tribunal de Apelación, integrado por un Presidente y dos magistrados, es itinerante y se reúne dos veces al año en el Territorio. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أنه يوجد ثلاثة قضاة مقيمون من قضاة المحكمة العليا، ومحكمة استئناف زائرة تتألف من رئيس المحكمة وقاضيين من قضاة الاستئناف وتعقد جلساتها مرتين في السنة في الإقليم.
    Un panel compuesto por dos magistrados de la EULEX y un magistrado local prosiguió el juicio contra Valon Jashari et al. UN وواصلت هيئة مؤلفة من اثنين من قضاة البعثة وقاض محلي واحد محاكمة فالون ياشاري ومن معه.
    a) Sueldos anuales de los dos magistrados (320.000 dólares); UN (أ) المرتبات السنوية للقاضيين (000 320 دولار)؛
    La Sala de Apelaciones se ha fortalecido, en cierto grado, con dos magistrados adicionales procedentes del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicio en las Salas de Apelaciones de ambos Tribunales. UN وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين.
    Cuando la Comisión realizaba sus actividades había cuatro magistrados internacionales designados para trabajar en el Tribunal de Distrito y dos magistrados en el Tribunal de Apelaciones. UN وعند اضطلاع اللجنة بأنشطتها كان هنالك أربعة قضاة دوليون مُعَينين للعمل في المحكمة المحلية وقاضيان في محكمة الاستئناف.
    Los costos relacionados con los otros dos magistrados de apelación se incluyen en el presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/62/468). UN 47 - وتأتي التكاليف المتعلقة بقاضيي الاستئناف الباقيين في ميزانية محكمة الجنايات الدولية لرواندا (A/62/468). باء - مكتب المدعي العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus