"dos maneras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بطريقتين
        
    • طريقتين
        
    • طريقتان
        
    • ناحيتين
        
    • شكلين
        
    • الطريقتين
        
    • بوسيلتين
        
    • بأسلوبين
        
    • طريقين
        
    • طريقان
        
    • بطريقتان
        
    • نحوين
        
    Compartimos la profunda preocupación de la comunidad internacional por este horrible flagelo y lo demostramos de dos maneras fundamentales. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البلاء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Una evaluación eficaz del riesgo debe tener presente que la liberación intencionada o accidental de un agente biológico puede manifestarse de dos maneras. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.
    La cantidad de residuos se puede controlar de dos maneras distintas: mediante su prevención o mediante su remoción. UN ومن الممكن التحكم في كميات الانقاض بواحدة من طريقتين: إما منعها أو إزالتها.
    Su es como dos maneras de reemplazar este piloto automático, y perdimos uno. Open Subtitles هم مثل طريقتان ل على ركوب هذه السيارات الرائدة، وخسرنا واحدة.
    Al atenerse a las Normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. UN فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد.
    Es posible, sin embargo, que dichos productores hayan sido afectados de dos maneras. UN ومع ذلك، ربما تأثر المنتجون في البلدان النامية بطريقتين.
    Las reuniones con los distintos gobiernos se han iniciado principalmente de dos maneras. UN ٤٣ - عقدت الاجتماعات مع فرادى الحكومات على وجه العموم بطريقتين.
    Si entendimos correctamente, los miembros que abordaron explícitamente la cuestión lo hicieron de dos maneras. UN وإذا كان فهمنا صحيحا فإن اﻷعضاء الذين عالجوا هذه المسألة بصراحة قاموا بذلك بطريقتين.
    Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    La Conferencia de Desarme está en condiciones de abordar el problema de Asia meridional de dos maneras. UN ومؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة في جنوب آسيا بطريقتين.
    Las disposiciones del Consejo respecto de la destrucción o inhabilitación de las demás instalaciones de producción de misiles del Iraq se pusiera en práctica de dos maneras. UN وتم تنفيذ متطلبات المجلس بتدمير مرافق إنتاج القذائف التسيارية المتبقية في العراق أو جعلها عديمة الضرر، بطريقتين.
    A falta de financiación estatal, hay sólo dos maneras de adquirir una vivienda: la construcción privada o la compra en el mercado inmobiliario. UN ففي غياب تمويل من الدولة، لا توجد سوى طريقتين لحيازة مسكن هما: التشييد الخاص أو الشراء في السوق العقارية.
    La Economía de Comunión entiende la pobreza de dos maneras diferentes. UN يتمثل إدراك الاقتصاد التشاركي للفقر في طريقتين مختلفتين.
    Los resultados de la labor del Grupo de Expertos para preparar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras se comunican de dos maneras. UN تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين.
    dos maneras de incrementar la calidad del personal de las bibliotecas deben considerarse como cuestión prioritaria: UN وثمة طريقتان لتعزيز كفاءة موظفي المكتبات ينبغي النظر فيها باعتبارهما أمرا ذا أولوية:
    dos maneras de incrementar la calidad del personal de las bibliotecas deben considerarse como cuestión prioritaria: UN وثمة طريقتان لتعزيز كفاءة موظفي المكتبات ينبغي النظر فيها باعتبارهما أمرا ذا أولوية:
    Al atenerse a las normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. UN فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد.
    No obstante, si existe esa preocupación, el problema podría resolverse publicando el reglamento sobre la transparencia de dos maneras: como apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 y también como un texto independiente. UN غير أنَّ هذا الأمر يمكن أن يعالج، طالما وجدت تلك الشواغل، بنشر قواعد الشفافية في شكلين: في صورة تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 وأيضا في شكل نص قائم بذاته.
    Hablando en general, esto se refleja de las dos maneras siguientes. UN ويتجلى هذا بصورة عامة في الطريقتين التاليتين.
    La Constitución prohibe la discriminación por motivos de sexo de dos maneras. UN والدستور يحظر التمييز على أساس الجنس بوسيلتين.
    En los países que ya han ratificado el Convenio No. 169, la OIT realiza sus actividades para lograr la aplicación efectiva del Convenio de dos maneras. UN أما بالنسبة للبلدان التي صدَّقت للتو على الاتفاقية رقم 169، فإن منظمة العمل الدولية تعمل بأسلوبين رئيسيين لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    Hay dos maneras de salir del edificio. Open Subtitles هناك طريقين للخروج من هذا المبنى.
    15. Hay dos maneras de llegar a las salas de conferencias 5 a 8 desde el Salón del Pleno: UN ١٥ - هنالك طريقان للوصول إلى غرف الاجتماعات من ٥ إلى ٨ من قاعة الجلسات العامة:
    Históricamente, hemos tratado a los océanos de dos maneras extrañas al mismo tiempo: como despensa y como baño. Open Subtitles بطريقتان غريبتان في نفس الوقت كـ "مخزن" و "مرحاض" وبمرور الوقت،
    4. Velar por que el comité nacional de facilitación del comercio ayude a los comerciantes a realizar su trabajo de dos maneras: UN ٤- تمكين اللجان الوطنية لتيسير التجارة من مساعدة التجار في تنفيذ عملياتهم على نحوين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus