"dos meses siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهرين
        
    Deben celebrarse elecciones generales dentro de los dos meses siguientes a la disolución. UN ولا بد من إجراء الانتخاب العام خلال شهرين من حلّ المجلس.
    Se estima que la tasa de mortalidad durante el embarazo es del 31%, de un 45% durante el parto y de un 24% durante los dos meses siguientes al parto. UN ويقدر معدل الوفاة أثناء فترة الحمل بـ 31 في المائة، منها 45 في المائة أثناء الوضع و24 في المائة بعد شهرين من الولادة.
    La petición deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la formulada por este conforme al párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    La petición deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la formulada por este conforme al párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    Los informes bianuales se deben publicar en el mes siguiente al día en que finalice el período al que se refieren y el informe anual, en los dos meses siguientes. UN وينبغي أن تصدر التقارير نصف السنوية في غضون شهر من اليوم الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ذات الصلة، وينبغي إصدار التقرير السنوي في غضون شهرين.
    La solicitud deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la solicitud formulada en virtud del párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    La solicitud deberá presentarse al Comité dentro de los dos meses siguientes a la solicitud formulada en virtud del párrafo 1. UN ويقدّم هذا الطلب إلى اللجنة في غضون شهرين من الطلب المقدّم بموجب الفقرة 1.
    A partir del 1º de octubre de 1994 se aplicará una tasa de 65.100 dólares mensuales para los dos meses siguientes (130.200 dólares), habida cuenta del aumento previsto del alquiler comercial de locales para la sede de la ONUSAL. UN ورصــد اعتمـــاد اعتبـارا مــن ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بالمعدل الزائد البالغ ١٠٠ ٦٥ دولار فـي الشهــر لفترة شهرين
    En el Iraq, el número total de extranjeros se redujo, según los informes, aproximadamente a 887.000 personas en los dos meses siguientes a la invasión y al final de las hostilidades a menos de 400.000. UN وفي العراق، تفيد التقارير أن مجموع عدد المغتربين قد هبط إلى قرابة ٠٠٠ ٧٨٨ خلال شهرين من الغزو، وإلى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ عند انتهاء العمليات الحربية.
    En el Iraq, el número total de extranjeros se redujo, según los informes, aproximadamente a 887.000 personas en los dos meses siguientes a la invasión y al final de las hostilidades a menos de 400.000. UN وفي العراق، تفيد التقارير أن مجموع عدد المغتربين قد هبط إلى قرابة ٠٠٠ ٧٨٨ خلال شهرين من الغزو، وإلى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ عند انتهاء العمليات الحربية.
    La Autoridad Palestina, por su parte, se mostró de acuerdo en intentar la enmienda de la Carta Nacional Palestina, en la parte en la que se hace un llamamiento a la destrucción de Israel en los dos meses siguientes a las elecciones al Consejo Nacional Palestino. UN ووافقت السلطة الفلسطينية، من جانبها، على أن تسعى لتعديل الميثاق الوطني الفلسطيني، الذي يطالب بتدمير اسرائيل، خلال شهرين من إجراء الانتخابات المتعلقة بالمجلس الفلسطيني.
    Si el Presidente de la Comisión de Conciliación no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los últimos miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una Parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق خلال شهرين من تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد اﻷطراف، بتعيين رئيس خلال فترة شهرين آخرين.
    Se estimaba que el programa de instrucción llevaría un mes para cada grupo de personal local entrenado y que, dentro de los dos meses siguientes al comienzo de la operación, el primer grupo de personal local podría ser desplegado en su área de operaciones. UN ويقدر أن يستغرق البرنامج التدريبي مدة شهر واحد لتدريب كل مجموعة من اﻷفراد المحليين، وأن يتسنى خلال شهرين من بدء العملية وزع أول مجموعة من اﻷفراد المحليين إلى منطقة عملياتها.
    Dentro de los dos meses siguientes a la fecha de la firma, las Naciones Unidas, en consulta con las Partes, preparará traducciones al idioma de la Primera Parte y al idioma de la Segunda Parte, traducciones que constituirán parte del registro del presente Acuerdo. UN وتعد اﻷمم المتحدة في غضون شهرين من تاريخ التوقيع، بالتشاور مع الطرفين، ترجمة الى لغة الطرف اﻷول وترجمة إلى لغة الطرف الثاني، وكلتاهما سوف تشكل جزءا من تسجيل هذا الاتفاق.
    iii) La Sala de Instrucción notificará de conformidad con el párrafo 3 del artículo la desestimación, contra la cual no cabrá recurso, dentro de los dos meses siguientes a la solicitud. UN ' ٣ ' يتعين، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، إخطار الشخص الذي يتعلق به اﻷمر بقرار دائرة التحقيق اﻷولي بالرفض الذي لا يقبل الاستئناف، وذلك في غضون شهرين من تاريخ طلبه.
    La Sala de Instrucción notificará de conformidad con el párrafo 3) del presente artículo la desestimación, contra la cual no cabrá recurso, dentro de los dos meses siguientes a la solicitud. UN وينبغي إبلاغ قرار دائرة التحقيق بالرفض الذي لا يقبل الاستئناف الى الشخص المعني، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، في غضون شهرين من طلبه.
    Si el Presidente de la Comisión de Conciliación no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los últimos miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una Parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد اﻷطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    Si los dos árbitros no pueden llegar a un acuerdo, en los dos meses siguientes a su nombramiento, sobre la elección del tercer árbitro, cualquiera de las Partes podrá invitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia a que proceda al nombramiento necesario. UN وإذا لم يتمكن المحكمان التوصل إلى اتفاق بشأن اختيار المحكم الثالث بعد شهرين من تعيينهما، جاز ﻷي من الطرفين دعوة رئيس محكمة العدل الدولية للقيام بالتعيين اللازم.
    Si el Presidente de la Comisión de Conciliación no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los últimos miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una Parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    Si el Presidente de la Comisión de Conciliación no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los últimos miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una Parte en la controversia, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك أحد الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus