La fase 1 de la evaluación comportaría dos objetivos principales, a saber: | UN | وستشمل المرحلة اﻷولى من التقييم هدفين رئيسيين هما: |
Mi delegación desea subrayar dos objetivos principales de nuestras acciones en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | ويود وفد بلدي أن يسلِّط الضوء على هدفين رئيسيين لعملنا في تنفيذ البرنامج الجديد. |
En materia de derechos humanos, el Gobierno manifestó que ha adoptado dos objetivos principales: la seguridad pública y la justicia. | UN | وذكرت الحكومة أنها توخت هدفين رئيسيين في مجال حقوق الإنسان هما السلامة العامة والعدالة. |
Mi país, Kuwait, considera que es importante lograr dos objetivos principales: primero, asegurar la cesación del fuego efectiva y completa y la finalización de todas las hostilidades en Bosnia y Herzegovina; y, segundo, establecer un marco de principios sobre la base de los principios de la Conferencia de Londres que sirvan como cimientos sobre los cuales pueda instaurarse la paz y concretarse un arreglo pacífico. | UN | إن بلادي، الكويت، ترى ضرورة تحقيق هدفين أساسيين هما: أولا، ضمان وقف إطلاق النار الكامل، ووقف جميع اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك؛ ثانيا، وضع إطار من المبادئ يتركز على مبادئ مؤتمر لندن ليشكل اﻷساس الذي يقوم عليه السلم والتسوية السياسية. |
La reunión tendrá dos objetivos principales: celebrar el décimo aniversario de la Convención y destacar los principales logros y obstáculos en su aplicación. | UN | للاجتماع هدفان رئيسيان هما: الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية وإبراز الإنجازات والقيود الرئيسية في تنفيذها. |
La estrategia de comunicaciones tenía dos objetivos principales: acentuar el perfil y la visibilidad del PNUD en los países donantes y en los países en los que se ejecutaban programas y promover la comprensión del PNUD y el apoyo a su labor. | UN | واستراتيجية الاتصال لها هدفان أساسيان هما: إبراز صورة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتأكيد وضوحه في البلدان المانحة والبلدان التي تنفذ فيها البرامج على السواء؛ وتعزيز الفهم والدعم المقدم للبرنامج. |
Los hechos demostraron que la aceptación del plan de arreglo por Marruecos fue más bien un movimiento táctico tendiente a lograr los dos objetivos principales de un programa oculto. | UN | لقد أثبتت الوقائع أن قبول المغرب لخطة التسوية لم يكن إلا حيلة لتحقيق هدفين رئيسيين من خطة خفية. |
Se trata de un precedente histórico vinculado con el logro de dos objetivos principales de las Naciones Unidas: la paz y los derechos fundamentales. | UN | إنها لسابقة تاريخية ترتبط بإحراز هدفين رئيسيين من أهداف الأمم المتحدة: السلام والحقوق الأساسية. |
Además, en el marco del programa SIDUNEA se está desarrollando un concepto de ventanilla única con dos objetivos principales: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية على تطوير مفهوم نافذة وحيدة يشتمل على هدفين رئيسيين: |
Estos programas se conciben de manera que promuevan dos objetivos principales de la política de rehabilitación, a saber, la plena participación y la igualdad de oportunidades. | UN | ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص. |
Este programa persigue dos objetivos principales: | UN | ويسعى البرنامج الإقليمي الاستراتيجي إلى تحقيق هدفين رئيسيين: |
76. También se están llevando a cabo estudios de política con dos objetivos principales. | UN | ٧٦ - كذلك تجري الدراسات المتعلقة بالسياسة العامة لتحقيق هدفين رئيسيين. |
En tercer lugar, y en lo que respecta a la entrada en vigor, la delegación de China sostiene que el TPCE contiene dos objetivos principales: promover el desarme nuclear y prevenir la proliferación nuclear. | UN | وثالثا، فيما يتعلق ببدء النفاذ. وفي رأي الوفد الصيني أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هدفين رئيسيين هما تشجيع نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
La labor del Supervisor comprenderá, en lo relativo a la IPTF, la prestación de servicios teniendo presentes dos objetivos principales, a saber: | UN | وفيما يتصل بقوة الشرطة الدولية، فإن عمل " المشرف " سيتضمن توفير الخدمات التي ترمي الى تحقيق هدفين رئيسيين هما: |
El plan tenía dos objetivos principales: impedir que los jóvenes estuvieran expuestos al riesgo de contraer un matrimonio forzado y proporcionar mejor ayuda y apoyo a aquellos que están o han estado sometidos a él. | UN | وترمي خطة العمل إلى بلوغ هدفين رئيسيين هما: منع تعرض الشباب للزواج بالإكراه، وتحسين ما يقدم من عون ودعم إلى الشباب المعرضين أو الذين تعرضوا للزواج بالإكراه. |
5. El PASR de África occidental tiene dos objetivos principales: | UN | 5- يهدف برنامج العمل دون الإقليمي لغرب أفريقيا إلى تحقيق هدفين رئيسيين: |
En mis observaciones iniciales establecí dos objetivos principales de mi labor como último Presidente de las sesiones de la Conferencia de Desarme de este año: continuar los esfuerzos encaminados a la búsqueda de un compromiso sobre el programa de trabajo y facilitar la aprobación del informe de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | لقد حددت في ملاحظاتي الافتتاحية هدفين أساسيين لعملي كآخر من يرأس دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2000 هما مواصلة الجهود للظفر بحل توفيقي لبرنامج العمل وتيسير اعتماد تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
62. El eje estratégico 3 tiene un programa prioritario encaminado a " promover la cohesión social, la solidaridad y la consolidación de la paz " , que establece dos objetivos principales: | UN | 62- ويتضمن المحور الاستراتيجي 3 برنامجاً ذا أولوية يرمي إلى " تعزيز الوئام الاجتماعي والتضامن وبناء السلام " ويحدد هدفين أساسيين: |
Los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. | UN | وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية. |
Los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. | UN | وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية. |
Las visitas de seguimiento constituían un mecanismo importante para los procedimientos especiales y tenían dos objetivos principales: el primero residía en comprender por qué no se habían hecho efectivas las recomendaciones; y el segundo, y más importante, estribaba en promover la cooperación y facilitar asistencia técnica. | UN | كما تشكل زيارات المتابعة آلية هامة لدى الإجراءات الخاصة ولها هدفان أساسيان: الأول هو فهم السبب الذي حال دون تنفيذ التوصيات؛ والثاني وهو الأهم، هو استمرار التعاون وتقديم المساعدة التقنية. |
Con el Código se han logrado dos objetivos principales: establecer ciertos principios fundamentales en relación con los misiles, donde antes no había ninguno; y crear un marco para trabajos futuros. | UN | وقد حققت المدونة غرضين رئيسيين هما: إرساء مبادئ أساسية بشأن القذائف لم تكن موجودة من قبل؛ ووضع إطار لمواصلة العمل. |
Los dos objetivos principales son promover la eficiencia y la calidad profesional. | UN | وأضاف قائلا إن الهدفين الرئيسيين هما تعزيز والاحترافية. |
Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo. | UN | ومن شأن هيكل من هذا القبيل أن يتيح وضوحا بنيويا ومفاهيميا، نظرا لأن الأمم المتحدة لديها فعلا مجلسان يستهدفان غرضين رئيسين آخرين هما: الأمن والتنمية. |
Los dos objetivos principales del Programa -- garantizar los derechos de la mujer en las condiciones de igualdad de oportunidades para ambos sexos, y efectivizar esa igualdad en todas las esferas de la actividad -- están relacionados entre sí. | UN | ويعتبر الهدفان الرئيسيان للبرنامج، وهما كفالة حقوق المرأة بموجب شروط تساوي الفرص المتاحة للنساء والرجال، وتنفيذ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في كل مجالات النشاط، هدفين متشابكين. |
Las MDMA se diseñan esencialmente con dos objetivos principales: | UN | 5- وتُصمَّم بصورة أساسية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بغية تحقيق غرضين رئيسيين يَمْثُلان في الأذهان هما: |