"dos oradores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متكلمين اثنين
        
    • متكلمان
        
    • متحدثان
        
    • اثنان من المتكلمين
        
    • متكلمين إثنين
        
    • إلاَّ
        
    • إلا لاثنين
        
    • المتحدثان
        
    • اثنين من المتكلمين
        
    • اثنين أن
        
    • اثنين من المتحدثين
        
    • يعارضان الاقتراح
        
    • لغير متكلِّمين اثنين
        
    • لاثنين فقط من المتكلِّمين
        
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de división se concederá solamente a dos oradores que estén a favor y a dos oradores que se opongan. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Únicamente podrán hacer uso de la palabra respecto de una moción de división dos oradores que estén a favor y dos que se opongan. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Sólo se permitirá hablar sobre el cierre del debate a dos oradores que se opongan a él, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    dos oradores apoyaron la estrategia centrada en la capacitación de un conjunto de recursos humanos antes de invertir en servicios. UN وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات.
    dos oradores apoyaron la estrategia centrada en la capacitación de un conjunto de recursos humanos antes de invertir en servicios. UN وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات.
    En particular, dos oradores afirmaron que una declaración de principios rectores análoga a la Declaración de Cartagena era una opción que merecía ser examinada y expresaron su interés por participar en dicho examen. UN وذكر متحدثان على وجه التحديد أن اعلاناً لمبادئ توجيهية يتفق مع اعلان كرتاخينا هو خيار يستحق السعي الى تحقيقه، وأعربا عن رغبتهما في المشاركة في مثل هذه العملية.
    dos oradores señalaron también que se habían introducido reformas para aumentar la participación de las mujeres en la política. UN وذكر اثنان من المتكلمين أيضاً أنَّ الجهود الإصلاحية قد استُخدِمت لتعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي.
    Sólo se permitirá hablar sobre el cierre del debate a dos oradores que se opongan a él, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقفال، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فورا.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen será concedida solamente a dos oradores que se opongan a dicha moción, tras lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Únicamente podrán hacer uso de la palabra respecto de una moción de división dos oradores que estén a favor y dos que se opongan. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción de cierre del debate se concederá solamente a dos oradores que se opongan al cierre, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الاقتراح، ثم يُطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre la moción de división se concederá solamente a dos oradores a favor de la división y a dos en contra. UN ولا يُسمح بالكلام في اقتراح التجزئة لغير متكلمين اثنين يؤيدانه ومتكلمين اثنين يعارضانه.
    Tengo dos oradores en mi lista de hoy: la Embajadora Naéla Gabr, de Egipto, y el Embajador Yoshiki Mine, del Japón. UN لديَّ متكلمان على قائمتي اليوم، وهما: سعادة سفيرة مصر السيدة نائلة جبر وسعادة سفير اليابان السيد يوشيكي ماين.
    Tengo dos oradores en la lista, los Estados Unidos de América y Alemania. UN ولدي متكلمان على قائمة المتكلمين، هما ممثل الولايات المتحدة وممثل ألمانيا.
    dos oradores expresaron su satisfacción por la oportunidad de tratar cuestiones de cooperación regional, en particular cuestiones ambientales y de salud relacionadas con el Mar Aral. UN ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال.
    dos oradores exhortaron a que se realizara un análisis más claro y riguroso de la ventaja comparativa del UNICEF respecto de sus colaboradores fundamentales. UN ودعا متحدثان إلى إجراء تحليل أكثر وضوحا ودقة لمزايا اليونيسيف بالمقارنة مع شركائها الرئيسيين.
    Mientras tanto, se han sumado dos oradores más a mi lista, el Embajador de la India y el Embajador de Túnez. UN وفي غضون ذلك، هناك متحدثان على قائمتي، هما سفير الهند وسفير تونس.
    dos oradores sugirieron que se formara un pequeño grupo de trabajo para estudiar la forma de remediar esa situación. UN واقترح اثنان من المتكلمين تشكيل فرقة عمل صغيرة لبحث كيفية إصلاح هذه الحالة.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Sólo se permitirá hablar sobre la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ésta, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يؤذن بالكلام عن مقترح إجرائي بإعادة النظر إلاَّ لاثنين من الممثلين المعارضين للمقترح، ثم يطرح المقترح للتصويت فورا.
    Sólo se permitirá hablar sobre la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ésta, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يؤذن بالكلام عن مقترح إجرائي بإعادة النظر إلا لاثنين من الممثلين المعارضين للمقترح، ثم يطرح المقترح للتصويت فورا.
    32. El Sr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (Francia) dice que su delegación necesitaría cierto tiempo para obtener la información solicitada por los dos oradores precedentes. UN ٢٣- السيد بيران دي برشامبو )فرنسا( قال إن وفده يحتاج إلى بعض الوقت للحصول على المعلومات التي طلبها المتحدثان السابقان.
    Con el propósito de facilitar nuestro debate, la Mesa tiene el propósito de invitar a dos oradores: el Sr. Peter Lucas, profesor de la Columbia University, y la Sra. Kathleen Sullivan, representante de Educadores para la Responsabilidad Social. UN ولتسهيل مناقشاتنا، يعتزم المكتب دعوة اثنين من المتكلمين الضيوف، السيد بيتر لوكاس، الأستاذ في جامعة كولومبيا، والسيدة كاثلين ساليفان، ممثلة منظمة المربين المؤيدين للمسؤولية الاجتماعية.
    Además del autor de la moción, podrán hablar dos oradores a favor de ella y dos en contra, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ويجوز لممثلين اثنين، باﻹضافــة إلى مقدم الاقتراح، أن يتكلما في تأييـــد الاقتراح ولممثليــن اثنين أن يتكلما في معارضته، ثم يُطرح الاقتــــراح فورا للتصويت.
    52. El Sr. Atef Alawneh, Director Adjunto del Departamento de Finanzas de la Autoridad Palestina, hizo una declaración para llenar la laguna dejada por los dos oradores que no habían podido estar presentes. UN ٥٢ - وأدلى السيد عاطف علاونه نائب رئيس إدارة الشؤون المالية التابعة للسلطة الفلسطينية، ببيان لسد الثغرة الناتجة عن عدم تمكن اثنين من المتحدثين من الحضور.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate se concederá solamente a dos oradores que se opongan a dicho cierre, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في مسألة اقفال باب المناقشة لغير متكلِّمين اثنين يعارضان الاقفال، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Solamente se permitirá que intervengan en relación con el cierre del debate dos oradores que se opongan a él, tras lo cual, con sujeción al artículo 25, la moción será sometida de inmediato a la Conferencia para que adopte una decisión al respecto. UN ويُسمح بالتكلُّم في إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من المتكلِّمين المعارضين لإقفال باب المناقشة، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي على المؤتمر فورا، رهنا بالمادة 25، للبتّ فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus