| El Tribunal espera concertar acuerdos con otros dos países africanos en el futuro próximo para la ejecución de las sentencias. | UN | والمحكمة واثقة من أن بلدين أفريقيين إضافيين سيبرمان اتفاقين في ميدان تنفيذ الأحكام في المستقبل القريب. |
| Nos complace que dos países africanos hermanos, Burundi y Sierra Leona, hayan sido seleccionados para la celebración de reuniones sobre países concretos. | UN | ونشعر بالارتياح لأن بلدين أفريقيين شقيقين، هما بوروندي وسيراليون، تم اختيارهما للاجتماعات المخصصة لبلدان محددة. |
| Como es de conocimiento de ustedes, no es éste el primer conflicto fronterizo entre dos países africanos ni entre vecinos de otros continentes. | UN | فأنتم تعلمون جيدا أن هذا ليس أول نزاع حدودي بين بلدين أفريقيين ولا هو أول نزاع فيما بين الدول المتجاورة في القارات اﻷخرى. |
| El Grupo visitó la República Democrática del Congo en dos oportunidades, así como otros dos países africanos de tránsito fuera de la región: la República del Congo y la República Centroafricana. | UN | وزار الفريق جمهورية الكونغو الديمقراطية مرتين فضلا عن بلدين أفريقيين من بلدان المرور العابر واقعين خارج المنطقة هما جمهورية الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
| El UNIFEM continúa aplicando su proyecto experimental de colocar asesores en cuestiones de género en el sistema de coordinadores residentes en 10 países, y ha comenzado los procedimientos de contratación para dos países africanos. | UN | ٤٩ - ويواصل الصندوق عمله في مشروعه التجريبي لتعيين مستشارين لشؤون الجنسين في نظام المنسق المقيم في ١٠ بلدان. وبدأ التعيين بالفعل في بلدين أفريقيين. |
| La Unión Europea ha venido brindando aportaciones considerables durante años a las actividades de consolidación de la paz en África y otros lugares del mundo, y está dispuesta a seguir haciéndolo mediante un apoyo decidido a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz en dos países africanos, a saber, Burundi y Sierra Leona. | UN | وقد دأب الاتحاد الأوروبي منذ سنوات عديدة على الإسهام بشكل كبير في أنشطة بناء السلام في أفريقيا وغيرها من المناطق في العالم، وهو على استعداد لمواصلة التزاماته بتقديم الدعم الفعال لعمل لجنة بناء السلام في بلدين أفريقيين هما بوروندي وسيراليون. |
| También hay planes de organizar visitas a dos países africanos que han sufrido guerras civiles y posteriormente han logrado reconstruir sus instituciones, a fin de estudiar las experiencias adquiridas. | UN | ويجري أيضا وضع خطط لـلقيام بزيارات متعلقة " بالدروس المستفادة " إلى بلدين أفريقيين مرا بحرب أهلية، وأعادا بناء مؤسساتهما، منذ ذلك الحين. |
| La UNCTAD prestó asistencia a dos países africanos (entre ellos, Rwanda) y siguió ofreciéndola a varios más (entre ellos, Angola) para la formulación de sus marcos de su política comercial. | UN | ساعد الأونكتاد بلدين أفريقيين (أحدهما رواندا) ولا يزال يساعد عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر سياساتها التجارية. |
| La UNCTAD prestó asistencia a dos países africanos y siguió ofreciéndola a algunos otros (entre ellos, Angola) en la formulación de sus marcos de política comercial. | UN | أضف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد بلدين أفريقيين ويواصل مساعدة عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر لسياساتها التجارية. |
| La UNCTAD prestó asistencia a dos países africanos (entre ellos, Rwanda) y siguió ofreciéndola a varios más (entre ellos, Angola) en la formulación de sus marcos de su política comercial. | UN | ساعد الأونكتاد بلدين أفريقيين (أحدهما رواندا) ولا يزال يساعد عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر سياساتها التجارية. |
| La UNCTAD prestó asistencia a dos países africanos y siguió ofreciéndola a algunos otros (entre ellos, Angola) en la formulación de sus marcos de política comercial. | UN | أضف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد بلدين أفريقيين ويواصل مساعدة عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر لسياساتها التجارية. |
| En el año que terminó en junio de 2001, resultaron muertos cinco funcionarios del ACNUR en Indonesia y en dos países africanos mientras trataban de ofrecer protección y asistencia a los refugiados, con lo que el número de funcionarios del ACNUR muertos en el desempeño de sus funciones llegó a un total de 20 desde comienzos del decenio de 1990. | UN | ففي السنة المنتهية في تموز/يوليه 2001 قُتل خمسة من موظفي المفوضية في إندونيسيا وفي بلدين أفريقيين أثناء قيامهم بتقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين، فبلغ مجموع موظفي المفوضية الذين قتلوا منذ بداية فترة التسعينات أثناء أدائهم العمل 20 موظفاً. |
| 11.21 a) ii) Reuniones de grupos especiales de expertos sobre el costo de los conflictos en África: estudios en dos países africanos (uno en África occidental y otro en África oriental) | UN | 11-21 (أ) ' 2` اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتكلفة الصراعات في أفريقيا - دراستان إفراديتان في بلدين أفريقيين (أحدهما في غرب أفريقيا والثاني في شرق أفريقيا |
| 33. Apoyan la labor que está realizando la Comisión de Consolidación de la Paz, y expresan satisfacción por la elección de Angola, uno de los Estados miembros de la Zona, como su primer presidente, así como por la selección de dos países africanos que serán los primeros en su programa y, en particular, de Sierra Leona, un Estado miembro de la Zona; | UN | 33 - نؤيد العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام، ونعرب عن الارتياح لانتخاب أنغولا، وهي إحدى الدول الأعضاء في المنطقة، كأول رئيس لهذه اللجنة، وكذلك لانتخاب بلدين أفريقيين ليكونا على رأس جدول أعمالها، وبالأخص سيراليون التي هي من الأعضاء في المنطقة؛ |
| Como Presidente de la Cumbre del Grupo de los Veinte (G-20) de este año, la República de Corea invitará a dos países africanos -- Malawi, como Presidente de la Unión Africana, y Etiopía como Presidente de la NEPAD -- a la cumbre que se celebrará el próximo mes en Seúl. | UN | وبوصف جمهورية كوريا رئيساً لمؤتمر قمة مجموعة العشرين هذا العام، فإنها ستوجه الدعوة إلى بلدين أفريقيين - هما ملاوي بصفتها رئيساً للاتحاد الأفريقي، وإثيوبيا بصفتها رئيساً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - لحضور المؤتمر المزمع عقده الشهر المقبل في سيول. |
| ii) Grupos especiales de expertos: reuniones de grupos especiales de expertos para supervisar los progresos realizados en la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (2); reunión de un grupo especial de expertos sobre el costo de los conflictos en África: estudios de los casos de dos países africanos (uno en África occidental y uno en África oriental) (1); | UN | ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني برصد التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (2)؛ اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتكلفة الصراعات في أفريقيا - دراسات حالة في بلدين أفريقيين (أحدهما في غرب أفريقيا والثاني في شرق أفريقيا (1)؛ |
| Por su función activa en los asuntos mundiales y su capacidad y recursos para asumir mayores responsabilidades, reflejar las realidades mundiales actuales y hacer de las Naciones Unidas una Organización más representativa, somos plenamente partidarios de que se elija a la India, el Japón, el Brasil y Alemania, junto con dos países africanos, como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا للدور النشيط الذي تضطلع به الهند واليابان والبرازيل وألمانيا في الشؤون العالمية، وقدرتها على تحمل مسؤوليات أكبر، ومواردها، ومن أجل التعبير بصورة أفضل عن الواقع العالمي الراهن وجعل الأمم المتحدة أكثر تمثيلية، فإننا نؤيد تأييدا تاما انتخاب تلك البلدان زائدا بلدين أفريقيين أعضاء دائمين في مجلس الأمن. |
| El Sr. Yusuf describió abiertamente sus viajes periódicos por Europa, en avión y automóvil, así como un viaje, al menos, al Oriente Medio y varios viajes a dos países africanos -- cuando su nombre figuraba en las listas de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. | UN | ووصف السيد يوسف بصراحة رحلاته المنتظمة بالطائرة والسيارة إلى أوروبا، فضلا عما لا يقل عن رحلة واحدة إلى الشرق الأوسط ورحلاته المتكررة إلى بلدين أفريقيين - وهو أجرى هذه الرحلات كافة بينما كان لا يزال اسمه واردا في القائمتين اللتين وضعتهما الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المتعلقتين بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان. |