"dos países en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدين في
        
    • بلدين في
        
    • بلدينا في
        
    • بلدين من البلدان
        
    • البلدين خلال
        
    Con tal ocasión, los invitados y su anfitrión celebraron conversaciones sobre las relaciones entre los dos países en una atmósfera cordial y de buena comprensión mutua. UN وبهذه المناسبة، بحث المدعوان ومضيفهما العلاقات بين البلدين في جو ودي وتفاهم طيب.
    La denegación de visados demostraba que había una falta de reciprocidad entre los dos países en materia de expedición de esos documentos. UN ويدل رفض منح التأشيرات على أن ثمة إخلالا بمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين البلدين في مجال منح التأشيرات.
    hasta que se hayan establecido barreras conjuntas en la frontera entre los dos países en el marco de las relaciones bilaterales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    Las intervenciones propuestas se desarrollarán en 2011 y, posteriormente, se ejecutarán como proyectos piloto en dos países en 2012. UN وسيتم في عام 2011 بلورة التدخلات المقترحة ليجري تجريبها بعد ذلك في بلدين في عام 2012.
    Algunas veces, la experiencia de uno o dos países en cada región puede diferir de la tendencia regional general. UN وقد تختلف أحيانا تجربة بلد أو بلدين في كل منطقة عن الاتجاه الإقليمي العام.
    Al saludar a la Ministra también quiero manifestar que valoro muy positivamente las relaciones de colaboración y cooperación que mantienen nuestros dos países en el ámbito del desarme nuclear. UN وبترحيبي بالوزيرة، أود أيضا أن أعرب عن تقديري الشخصي للتعاون المستمر بين بلدينا في مجال نزع السلاح النووي.
    hasta que se hayan establecido barreras conjuntas en la frontera entre los dos países en el marco de las relaciones bilaterales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    Por otra parte, se han reanudado las consultas y contactos encaminados a la normalización de las relaciones entre los dos países en muchos otros sectores. UN وعلاوة على ذلك، استؤنفت المشاورات والاتصالات بين البلدين في ميادين أخرى عديدة من أجل تطبيع العلاقات.
    En el Tratado se fijan definitivamente los límites marítimos entre los dos países en el Mar de Timor y el Mar de Arafura, así como en el sector nororiental del Océano Índico. UN وتضع الاتفاقية الشكل النهائي للحدود البحرية بين البلدين في بحري تيمور وأرافورا والقطاع الشمالي الشرقي من المحيط الهندي.
    Por nuestra parte agradecimos ofrecimiento asegurándole lo trasladaríamos nuestras autoridades y le preguntamos si oferta incluía cooperación entre los dos países en eventual proceso investigativo, a lo que Hamilton contestó que suponía así fuera. UN كما سألناهم إن كان العرض يشمل أيضا التعاون بين البلدين في أي تحقيقات محتملة، وأجاب هاميلتون بأنه يفترض ذلك.
    La cooperación de los dos países en cuestiones de control fronterizo es fundamental para lograr una buena gestión fronteriza que beneficie a los dos países. UN ويتسم التعاون بين البلدين في مسائل مراقبة الحدود بأهمية حيوية لإدارة الحدود على نحو جيد بما يصب في مصلحة البلدين.
    El Relator Especial recomienda que se examine el caso de esos dos países en el siguiente período de sesiones del Comité. UN وأوصى المتحدث بإعادة النظر في وضع هذين البلدين في دورة اللجنة اللاحقة.
    Espero que este logro suponga el inicio de una era de renovada cooperación entre los dos países en el respeto mutuo de su soberanía e independencia política. UN وأعرب عن أملي في أن يبشّر هذا الإنجاز بعهد من التعاون المتجدد بين البلدين في إطار الاحترام المتبادل لسيادة كل منهما واستقلاله السياسي.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a los dos países en este empeño. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدين في هذا المسعى.
    A ese respecto, he celebrado contactos con ambos gobiernos y he visitado los dos países en septiembre de 1994. UN وفي هذا السياق، كنت على اتصال بالحكومتين وزرت البلدين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La metodología se aplicó a dos países en 2011 y se ampliará más en 2012. UN وقد طُُبقت هذه المنهجية على بلدين في عام 2011 وسيتواصل تعميمها في عام 2012.
    En segundo lugar, no hay dos países en el mundo árabe que sean iguales. UN ثانياً، ما من بلدين في العالم العربي يتشابهان.
    El equipo pasará al menos cinco días hábiles en cada país que visite, y no visitará más de dos países en cada ocasión. UN 21 - يمضي الفريق خمسة أيام عمل على الأقل في كل بلد يزوره، ولا يتوجه إلى أكثر من بلدين في كل زيارة.
    Nos complace la estrecha cooperación que existe entre nuestros dos países en los distintos foros internacionales de desarme y no proliferación, que aumentará más aún ahora que ambos países somos miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN ومن دواعي سرورنا أن يقوم تعاون وثيق بين بلدينا في مختلف المحافل الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة، وهو تعاون سيتزايد بعد أن أصبح كل منا عضوا كامل الحقوق في مؤتمر نزع السلاح.
    Nos complace la estrecha colaboración existente entre nuestros dos países en los diversos foros internacionales que se encargan del desarme y la no proliferación, colaboración que aumentará ahora que ambos países somos miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN ويسرنا التعاون الوثيق القائم بين بلدينا في المحافل الدولية المختلفة لنزع السلاح وعدم الانتشار، والذي سيزداد اﻵن وقد أصبح بلدانا عضوين كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    En general, los países buscan indicios en uno o dos países en desarrollo en los que el país de la OCDE bajo examen participa activamente. UN وبصورة عامة، يبحث الأنداد عن أدلة على ذلك في بلد أو بلدين من البلدان النامية التي يكون فيها البلد العضو في المنظمة الذي يجري استعراضه ناشطا بشكل خاص.
    El Primer Ministro me dijo también que era favorable al establecimiento de relaciones diplomáticas mutuas entre los dos países en un futuro próximo. UN وذكر لي رئيس الوزراء أيضا أنه يؤيد إقامة علاقات تمثيل دبلوماسي متبادلة بين البلدين خلال الفترة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus