Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية. |
Además, la República Democrática Popular Lao es parte de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité observa que con la ratificación de los dos Protocolos Facultativos del Pacto se ha reforzado el grado de protección. | UN | وهي تلاحظ أن مستوى تلك الحماية ازداد تعزيزه بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد. |
En 2006 y 2007, respectivamente, el Gobierno australiano pasó a ser parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 على الترتيب، أصبحت الحكومة الأسترالية طرفا في بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Australia apoya también la elaboración de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre explotación sexual y sobre la participación de menores de 18 años en los conflictos armados. | UN | وتؤيد استراليا أيضا وضع بروتوكولين اختياريين للاتفاقية، يتصل أحدهما بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻵخر بتورط اﻷطفال دون سن ١٨ سنة في النزاعات المسلحة. |
Es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به. |
Durante la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro de Islandia firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
En ese contexto, el Gobierno de Etiopía asigna gran importancia a la adopción de los dos Protocolos Facultativos. | UN | وذكرت في ذلك الصدد أن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد البروتوكولين الاختياريين. |
En la Cumbre del Milenio, también se convirtió en signatario de los dos Protocolos Facultativos. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين. |
Jamaica firmó recientemente los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | 7 - ومضى قائلا إن جامايكا وقّعت مؤخرا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La aprobación de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, suscritos por Nepal durante la Cumbre del Milenio, es un paso adelante positivo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، اللذين وقعتهما نيبال خلال مؤتمر قمة الألفية، خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب. |
También se ha avanzado en relación con los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولقد أُحرز تقدم بشأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Ayer, Mongolia suscribió los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ووقعت منغوليا أمس على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También se han hecho progresos con la adopción de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما أحرز تقدم في اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Reconociendo que la aprobación y aplicación de los dos Protocolos Facultativos constituirán una contribución importante a la promoción y protección de los derechos del niño, | UN | وإذ تدرك أن اعتماد وتنفيذ البروتوكولين الاختياريين يشكلان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
Dado que esos problemas persisten, es necesario que la Comisión de Derechos Humanos elabore dos Protocolos Facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, y Cuba participará activamente en ella. | UN | وأضافت قائلة، ونظرا ﻷن هذه المشاكل مستمرة، فإن عمل لجنة حقوق اﻹنسان في وضع بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل هو عمل ضروري، وسوف تشارك فيه كوبا مشاركة نشطة. |
En mayo de 2000, la Asamblea General aprobó también dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي أيار/مايو 2000، أقرت الجمعية العامة أيضا بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
En su resolución 54/263, de 25 de mayo de 2000, la Asamblea General aprobó dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | واعتمدت الجمعية، بموجب قرارها 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
Se congratula de que la Convención sobre los derechos del niño haya obtenido una ratificación casi universal y de que se hayan adoptado los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | ورحبت بالتصديق شبه الشامل على اتفاقية حقوق الطفل وباعتماد بروتوكوليها الاختياريين. |
También firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | كما وقعنا على البروتوكولين الإضافيين للاتفاقية. |
19. La Convención está complementada por dos protocolos facultativos: el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 19- ويكمل الاتفاقية بروتوكولان اختياريان هما: البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
- Los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | البروتوكولان الاختياريان الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
93. El Comité exhorta al Estado parte a que presente con prontitud los informes iniciales previstos en los dos Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | 93- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم من غير إبطاء تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختيارين لاتفاقية حقوق الطفل. |