"dos puestos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقعدان
        
    • إنشاء وظيفتين لأجل
        
    • وظيفتين بغية
        
    • وتمويل وظيفتين من أجل
        
    Dos puestos para América Latina y el Caribe; UN مقعدان لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Dos puestos para América Latina y el Caribe; UN مقعدان لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    iv) Dos puestos para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe; UN ' 4` مقعدان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    v) Dos puestos para el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados; UN ' 5` مقعدان لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    La aprobación por la Asamblea General de Dos puestos para el subprograma 9.1 B de la UNCTAD. " Desarrollo de África " , era una medida satisfactoria. UN وقال إن موافقة الجمعية العامة على إنشاء وظيفتين لأجل برنامج الأونكتاد الفرعي 9-1 ب " تنمية أفريقيا " هي خطوة مرحب بها.
    En vista de que lograron economizar alrededor de 18 millones de dólares en 2008, se alienta a esas organizaciones a destinar las economías a establecer Dos puestos para aumentar la calidad y la eficiencia de los servicios. UN وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة.
    iv) Dos puestos para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe; UN ' 4` مقعدان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    v) Dos puestos para el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados; UN ' 5` مقعدان لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    - Dos puestos para los Estados industrializados. [propuesta presentada por escrito en el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] UN - مقعدان للدول الصناعية. [اقتراح خطي مقدم في دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    Por ejemplo, si en el pasado siempre había habido Dos puestos para África, dada la situación creada en relación con la reforma de las Naciones Unidas y la ampliación del Consejo debería haber cuatro o cinco Estados Miembros cuyos puestos se transferirían cada dos años a otros Estados. UN على سبيل المثال إذا كان هناك في الماضي دائما مقعدان فيجب أن يكون في ظل ما يُثار من إصلاح للأمم المتحدة وتوسيع لمجلس الأمن أربع أو خمس دول أعضاء في المجلس تنتقل تلك العضوية كل سنتين لدول أخرى.
    ii) Dos puestos para el Grupo de Estados de Asia; UN ' 2` مقعدان لمجموعة الدول الآسيوية؛
    ii) Dos puestos para el Grupo de Estados de Asia; UN ' 2` مقعدان لمجموعة الدول الآسيوية؛
    Dos puestos para Estados de Europa oriental UN مقعدان لدول أوروبا الشرقية
    Dos puestos para los Estados de Europa oriental; UN مقعدان من دول أوروبا الشرقية؛
    Dos puestos para África; UN مقعدان لأفريقيا؛
    Dos puestos para los Estados de Europa oriental; UN مقعدان لدول أوروبا الشرقية؛
    Dos puestos para África; UN مقعدان لأفريقيا؛
    La Asamblea General elegirá a siete miembros para este año, que se distribuirán entre los cinco grupos regionales del siguiente modo: Dos puestos para los Estados de África, un puesto para los Estados de Asia, un puesto para los Estados de Europa Oriental, tres puestos para los Estados de América Latina y el Caribe y ningún puesto para los Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN وستنتخب الجمعية العامة سبعة أعضاء لهذا العام، موزعين بين المجموعات الإقليمية الخمس كما يلي: مقعدان للدول الأفريقية؛ ومقعد للدول الآسيوية؛ ومقعد لدول شرق أوروبا وثلاثة مقاعد لدول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ولا يخصص مقعد لدول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Los 14 puestos vacantes deben distribuirse entre los grupos regionales de la manera siguiente: cuatro puestos para el Grupo de Estados de África, cuatro puestos para el Grupo de Estados de Asia, Dos puestos para el Grupo de Estados de Europa Oriental, Dos puestos para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y Dos puestos para el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN وتوزع المقاعد الأربعة عشر بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي: أربعة مقاعد لمجموعة الدول الأفريقية، أربعة مقاعد لمجموعة الدول الآسيوية، مقعدان لمجموعة دول أوروبا الشرقية، مقعدان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مقعدان لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    La aprobación por la Asamblea General de Dos puestos para el subprograma 9.1 B de la UNCTAD, " Desarrollo de África " , era una medida satisfactoria. UN وقال إن موافقة الجمعية العامة على إنشاء وظيفتين لأجل برنامج الأونكتاد الفرعي 9-1 باء " تنمية أفريقيا " هي خطوة إيجابية.
    En vista de que lograron economizar alrededor de 18 millones de dólares en 2008, se alienta a esas organizaciones a destinar las economías a establecer Dos puestos para aumentar la calidad y la eficiencia de los servicios. UN وفي ضوء حقيقة أن هذه المنظمات قد حققت وفورات تبلغ نحو 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008، فإنها قد تشجعت على استخدام هذه الوفورات في إنشاء وظيفتين بغية تحسين نوعية وكفاءة الخدمة.
    Los jefes ejecutivos de las Organizaciones Internacionales con Sede en Ginebra (OISG) deberían considerar la posibilidad de establecer Dos puestos para los grupos de trabajo sobre negociaciones conjuntas con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados y financiarlos con las economías obtenidas gracias a los costos que podrían evitarse para mejorar la calidad y aumentar la eficiencia de los servicios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في مجموعة المنظمات الدولية في جنيف أن ينظروا في إنشاء وتمويل وظيفتين من أجل الفريقين العاملين التابعين لتلك المنظمات والمعنيين بالمفاوضات المشتركة مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول وذلك عن طريق تحقيق وفورات في شكل التكلفة المتجنبة المقدرة من أجل تحسين جودة الخدمات وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus