"dos reuniones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعين في
        
    • اجتماعان في
        
    • اجتماعان خلال
        
    • اجتماعين عقدا في
        
    • بتجمعين في
        
    • واجتماع رؤساء هيئات
        
    • جلستين في
        
    • الاجتماعين في
        
    • واجتماعين في
        
    Luego ese órgano tendría que reunirse cada año, probablemente con dos reuniones en el último año del primer ciclo para que pudiese formular observaciones sobre los productos del grupo de expertos. UN من ثم سوف تحتاج الهيئة إلى الاجتماع سنويا، مع احتمال عقد اجتماعين في السنة الأخيرة من الدورة الأولى كي تتمكن من التعليق على نواتج فريق الخبراء.
    El comité celebró dos reuniones en 2010 y otras dos a mayo de 2011. UN وعقدت اللجنة اجتماعين في عام 2010 واجتماعين آخرين بحلول أيار/ مايو 2011.
    La Junta Consultiva pudo así celebrar dos reuniones en 2013. UN ومكّن ذلك المجلسَ الاستشاري من عقد اجتماعين في عام 2013.
    Además, el Gobierno y las entidades de financiamiento han celebrado dos reuniones bajo la égida del Ministerio de Relaciones Exteriores y se han celebrado asimismo dos reuniones en el marco de la misión FAO/PMA. UN وفضلا عن ذلك عقدت الحكومة والجهات المانحة اجتماعين تحت إشراف وزارة الخارجية، كما عقد اجتماعان في إطار بعثة الجهات المانحة المتعددة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    " [130 bis] Habida cuenta de esta necesidad, se celebraron dos reuniones en el período que se examina entre miembros de la Mesa y altos funcionarios del Departamento. UN " ]١٣٠ مكررا[ وفي ضوء هذه الحاجة، عُقد اجتماعان خلال الفترة قيد الاستعراض بين أعضاء المكتب وكبار موظفي اﻹدارة.
    El Comité también había decidido celebrar, con carácter de prueba, dos reuniones en 2014, arreglo que sería objeto de examen en la reunión final del año. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعقد اجتماعين في عام 2014 على أساس تجريبي، وهو ترتيب سيخضع للاستعراض في الاجتماع الأخير في السنة.
    Un representante indígena de Asia pidió a las Naciones Unidas que organizara durante el Decenio dos reuniones en Asia sobre cuestiones indígenas para facilitar un diálogo entre los pueblos indígenas y los gobiernos de esa región. UN وطالب ممثل أصلي من آسيا اﻷمم المتحدة بعقد اجتماعين في آسيا أثناء العقد بشأن المسائل اﻷصلية، بغية تسهيل إقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية والحكومات في تلك المنطقة.
    El Comité celebró dos reuniones en 1998. UN وقد عقدت اللجنة اجتماعين في عام ١٩٩٨.
    En cooperación con esa organización, la Academia organizó dos reuniones en París sobre los problemas de la enseñanza de la arquitectura. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة نظمت الأكاديمية الدولية للهندسة المعمارية اجتماعين في باريس بشأن مشاكل تعليم الهندسة المعمارية.
    A.8.13 La cantidad de 73.700 dólares corresponde a los gastos de viaje del personal para prestar servicios en dos reuniones en Ginebra. UN ألف - 8-13 يوفر المبلغ 700 73 دولار تكاليف سفر الموظفين لخدمة اجتماعين في جنيف.
    El grupo de trabajo ha celebrado dos reuniones, en Sevilla en marzo de 2000 y en Montreal en febrero de 2002. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين في كل من إشبيلية في آذار/مارس 2000، وفي مونتريال في شباط/فبراير 2002.
    El Comité Conjunto de Facilitación de Representantes Superiores del País Anfitrión y el Tribunal celebraron dos reuniones en Arusha en el marco de la ejecución del Acuerdo con el País Anfitrión. UN وعقدت لجنة التيسير المشتركة لكبار ممثلي البلد المضيف والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اجتماعين في آروشا في إطار تنفيذ اتفاق البلد المضيف.
    En particular, la Oficina ha participado en calidad de observador en el Grupo de Expertos del Commonwealth sobre Repatriación de Activos, que celebró dos reuniones en junio y noviembre de 2004, respectivamente. UN وعلى وجه الخصوص، كان المكتب يشارك، بصفة مراقب في فريق خبراء الكومنولث المعني بارجاع الموجودات إلى بلدانها، والذي عقد اجتماعين في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 على التوالي.
    El comité celebró dos reuniones en El Cairo, en junio de 2004 y enero de 2005. UN وقد عقدت اللجنة اجتماعين في القاهرة في حزيران/يونيه 2004 وكانون الثاني/يناير 2005.
    En julio, las partes liberianas celebraron dos reuniones en Monrovia como complemento de la cumbre de Abuja. UN ١٨ - وفي تموز/يوليه، عقد اجتماعان في منروفيا بين اﻷطراف الليبرية كمتابعة لقمة أبوجا.
    Se celebraron dos reuniones en Ginebra, la primera los días 2 y 3 de mayo de 1996 y la segunda los días 17 y 18 de diciembre de 1996. UN وعقد اجتماعان في جنيف، أولهما في ٢ و٣ أيار/مايو ٦٩٩١ واﻵخر في ٧١ و٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Se llevaron a cabo dos reuniones en Caracas del 3 al 7 de marzo de 1997. UN وفي هذا الصدد عقد اجتماعان في كاراكاس، في الفترة من ٣ الى ٧ آذار/مارس ١٩٩٧.
    En ese período, los miembros de la Mesa y el personal del Departamento celebraron dos reuniones, en las que se convino que las consultas más periódicas entre el Comité y el Departamento de Información Pública contribuirían a determinar la manera más eficaz de utilizar los recursos existentes para aplicar todos los aspectos del programa especial de información para el pueblo palestino. UN وعقد اجتماعان خلال تلك الفترة بين أعضاء مكتب اللجنة وموظفي اﻹدارة. وفي هذين الاجتماعين اتفق على أن إجراء المزيد من المشاورات المنتظمة بين اللجنة وبين اﻹدارة يمكن أن يساعـــد على تحديد أكثر الطرق فعالية لاستخدام الموارد الحالية لتنفيذ جميع جوانب البرنامج اﻹعلامي الخـــاص الموجﱠه إلى الشعب الفلسطيني.
    Irlanda ha organizado dos reuniones en Dublín como parte de un proceso consultivo que reúne a los miembros de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y otros expertos. UN وقد استضافت أيرلندا اجتماعين عقدا في دبلن في إطار عملية تشاورية تجمع بين أعضاء هيئات رصد المعاهدات وخبراء آخرين.
    Así pues, el Comité debe verificar, en primer lugar, si la limitación de los derechos del autor a la libertad de expresión (derecho de difundir información) y la imposición de su detención administrativa por haber distribuido folletos sobre dos reuniones en 2006 y 2008 para las que aún no se había obtenido autorización infringieron los derechos que le amparan en virtud del artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN ولذلك يتعين على اللجنة أن تتحقق أولاً مما إذا كان تقييد حق صاحب البلاغ في حرية التعبير (الحق في نشر المعلومات) وإخضاعه للحبس الإداري لقيامه بتوزيع منشورات تتعلق بتجمعين في 2006 و2008 قبل أن يحصل على ترخيص بتنظيمهما، يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Estos órganos deberían estudiar cuidadosamente la nota y examinar la posibilidad de fusionar las dos reuniones en una, para que la novena reunión de los comités pudiera adoptar una decisión al respecto. UN وينبغي لجميع هذه الهيئات أن تدرس المذكرة بكل عناية وأن تناقش إمكانية إدماج الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء هيئات المعاهدات كيما يتسنى للاجتماع التاسع المشترك بين اللجان اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    El Comité celebró dos reuniones en 1997. UN وعقدت اللجنة جلستين في عام ١٩٩٧.
    El Grupo de Río exhorta a la Conferencia de las Partes a que incorpore en sus trabajos los elementos contenidos en las declaraciones emanadas de esas dos reuniones, en particular lo relativo a la importancia de los recursos financieros. UN وذكرت أن المجموعة تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى إدماج اﻹعلانات التي اعتمدها كل من هذين الاجتماعين في أعماله، ولا سيما فيما يتعلق بأهمية الموارد المالية.
    También consideramos que la propuesta de la secretaría de que el Comité celebre dos reuniones en 1995, dos en 1996 y una en 1997, también es razonable a efectos de planificación, sin excluir la posibilidad de reuniones adicionales si el Comité lo considera necesario. UN كذلك نحن نعتبر أن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة والقاضي بعقد اجتماعين للجنة في عام ١٩٩٥، واجتماعين في عام ١٩٩٦، واجتماع واحد في عام ١٩٩٧، اقتراح معقول ﻷغراض التخطيط، دون استبعاد امكانية عقد اجتماعات إضافية إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus