En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. | UN | وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها. |
Con el corazón que tenías, debías haber muerto a las dos semanas de nacido. | Open Subtitles | والقلب الذي كان لديك كان يجب أن تموت بعد أسبوعين من ولادتك |
Después de dos semanas de investigación, el Tribunal emitió un dictamen muy detallado en el que aprobaba los resultados de las elecciones. | UN | وبعد أسبوعين من التحقيق، أصدرت المحكمة حكماً مفصلاً بالموافقة على نتائج الانتخابات. |
Los alumnos tienen tres meses de vacaciones de verano y dos semanas de descanso durante Navidades y Semana Santa. | UN | ويتمتع التلاميذ بعطلة صيفية لمدة ثلاثة أشهر وبعطلتين لمدة أسبوعين خلال عيد ميلاد المسيح وعيد الفصح. |
De ser necesario, cada período de sesiones irá seguido de dos semanas de reuniones de la subcomisión. | UN | وسوف يعقب كل من الدورتين، عند الاقتضاء، أسبوعان من اجتماعات اللجنة الفرعية. |
No sé cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. | UN | ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا. |
Puesto que la carta del Representante Permanente se había recibido con menos de dos semanas de antelación al período de sesiones, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. | UN | وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
Los actos legislativos se publican en la Gaceta Oficial, en árabe, dentro de las dos semanas de la fecha de su promulgación, y entran en vigor un mes después de la fecha de su publicación. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويُعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
Foros de expertos: reemplazarán dos semanas de labor de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones durante el año de política. | UN | منتديات الخبراء؛ لتحل محل أسبوعين من أعمال الأفرقة العاملة المخصصة فيما بين الدورات خلال سنة وضع السياسات. |
En ese caso, procederemos con el resto del período de sesiones como está previsto, lo que quiere decir que, esperamos, habrá dos semanas de deliberaciones intensas e intelectualmente gratificantes. | UN | وفي تلك الحالة، سنمضي في بقية الدورة كما هو مقرر، وهو ما يعني، من المأمول، أسبوعين من المداولات المكثفة والمجزية فكريا. |
También felicitamos a los demás Estados Miembros por llegar a un acuerdo después de dos semanas de arduas negociaciones. | UN | كما نشكر سائر الدول الأعضاء على توصلها إلى اتفاق بعد أسبوعين من المفاوضات الشاقة. |
Después de dos semanas de tratamiento en Dili, la víctima fue transportada por vía aérea a Oecussi y la OPI convino en ocuparse del caso. | UN | وبعد أسبوعين من العلاج في ديلي، أُعيدت المجني عليها بالطائرة إلى أويكوسي ووافق مكتب تعزيز المساواة على متابعة الحالة. |
También se puede optar por dos semanas de licencia no remunerada de paternidad/de la pareja. | UN | ويمكن الحصول أيضا على مدة تصل إلى أسبوعين من إجازة العشير/الأب غير المدفوعة. |
Durante este período el padre tiene derecho a dos semanas de licencia de paternidad conjuntamente con la madre. | UN | ويحق للأب خلال هذه الفترة الحصول على إجازة والدية لمدة أسبوعين مع الأم. |
También financió pasantías de dos semanas de duración para funcionarios latinoamericanos en España. | UN | وموﱠلت أيضاً دورة تدريبية لمدة أسبوعين نظمت في أسبانيا لمسؤولين من أمريكا اللاتينية. |
El Código también establece un mínimo de dos semanas de vacaciones pagadas durante un período de 12 meses. | UN | وينص القانون أيضاً على منح عطلة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة أسبوعين على اﻷقل عن فترة عمل مدتها ٢١ شهراً. |
dos semanas de suspensión del concurso de poesía libre. | Open Subtitles | و محرومان لمدة أسبوعان من الشعر النقدي الحر |
Los perros rastreadores de bombas son retirados del WTC y los guardias de seguridad terminan dos semanas de turnos de 12 horas. | Open Subtitles | تم سحب الكلاب شم المفرقعات من مركز التجارة العالمى وأنهى حراس الأمن اسبوعين من نوبات حراسة 12 ساعة متصلة |
Esa misión de dos semanas de duración estuvo integrada por funcionarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Políticos, el PNUD, el UNICEF, la FAO y el PMA. | UN | وتكونت هذه البعثة التي استغرقت أسبوعين من موظفين بإدارتي الشؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية؛ وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والفاو، وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Según este plan, en 1998 la Comisión celebrará dos períodos de sesiones de tres semanas de duración cada uno, pero en 1999 celebrará dos períodos de sesiones de dos semanas de duración. | UN | ووفقا لهذه الخطة، ستعقد اللجنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٨، ودورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ١٩٩٩. |
Se prevé celebrar cuatro períodos de sesiones en el año 2000, cada uno de dos semanas de duración. | UN | والمزمع عقد أربع دورات مدة كل منها أسبوعان في عام ٢٠٠٠. |
El 15° período de sesiones se celebrará del 4 al 8 de abril de 2005, seguido de dos semanas de reuniones de subcomisiones en caso de que se hagan nuevas presentaciones a la Comisión. | UN | فستعقد الدورة الخامسة عشرة في الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2005، ويتلوها أسبوعان إضافيان من اجتماعات اللجان الفرعية في حالة ورود طلبات أخرى إلى اللجنة. |
Durante las dos semanas de la CP 3, se prepararon y publicaron 29 documentos. | UN | وأعدت وصدرت خلال أسبوعي الاجتماعات 29 وثيقة أثناء الدورة. |
Para que la Comisión pudiera examinar detenidamente las presentaciones, debían celebrarse como mínimo dos semanas de sesiones plenarias en cada período de sesiones. | UN | إذ يتطلب قيام اللجنة بفحص دقيق للطلبات زيادة الفترة المخصصة لعقد الجلسات العامة في كل دورة إلى أسبوعين على الأقل. |
Cada dos años la Junta Ejecutiva celebra su período de sesiones de dos semanas de duración en Ginebra. | UN | ويعقد المجلس التنفيذي دورته السنوية التي تستغرق أسبوعين كل سنتين في جنيف. |
Recuerdo que pasé las últimas dos semanas de ese verano... mostrándole a todo el mundo el billete de autobús que me enviaron. | Open Subtitles | أذكر أنني قضيت أخر إسبوعين من ذاك الصيف اتباهى بما ارسل لي من تذكرة أمام كل من ينظر إليها |
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha organizado cursos de dos semanas de duración en los Estados Unidos para los especialistas procedentes de organizaciones estatales y sociales de Rusia dedicados a programas de prevención. | UN | ونظمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دورة تدريبية في الولايات المتحدة دامت أسبوعين وكانت موجهة إلى أعضاء المنظمات والجمعيات الروسية المتخصصة في البرامج الوقائية. |
54. Todo observador que desee hacer uso de la palabra en una reunión en relación con temas particulares del programa, informará de ello al Presidente, a través de la secretaría, con dos semanas de antelación como mínimo. | UN | 54- وكل مراقب يود التدخل في إطار بنود محددة من جدول أعمال أحد الاجتماعات يخبر الرئيس باهتمامه عن طريق الأمانة، وذلك قبل الموعد بما لا يقل عن أسبوعين. |
-"Operación Rescate" apuntó contra 5 clínicas de aborto en Buffalo en dos semanas de actividad, y está cerrando estas instalaciones. | Open Subtitles | جماعة الإنقاذ هاجمت 5 عيادات إجهاض في فترة أسبوعين |