"dos soldados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنديان من
        
    • جنديين من
        
    • جنديان تابعان
        
    • اثنان من جنود
        
    • جنديين تابعين
        
    • اثنين من جنود
        
    • إصابة اثنين من
        
    • فردان من
        
    • جنديين في
        
    • إصابة جنديين
        
    • أصيب جنديان
        
    • وأصيب جنديان
        
    Fueron muertos dos soldados de las FDI, otros seis resultaron heridos y fue capturado un soldado israelí, el cabo Gilad Shalit. UN وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت.
    A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. UN ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية.
    Al día siguiente, Kassem Hashem, un diputado del Parlamento libanés, regresó a la misma zona acompañado por dos soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وفي اليوم التالي، عاد قاسم هاشم، وهو عضو في البرلمان اللبناني، إلى المنطقة ذاتها برفقة جنديين من القوات المسلحة اللبنانية.
    Como consecuencia de la infiltración armada y el ataque de la República Popular Democrática de Corea resultaron muertos tres infiltrados de la República Popular Democrática de Corea y heridos dos soldados de la República de Corea. UN وقد أدى التسلل المسلح من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاعتداء إلى وفاة ثلاثة متسللين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجرح جنديين من جمهورية كوريا.
    dos soldados de las Fuerzas Armadas del Líbano cruzaron la línea azul y se acercaron a la valla de seguridad. UN عبر جنديان تابعان للقوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق واقتربا من السياج الأمني ثم قاما بهز هذا السياج وغادرا المنطقة
    dos soldados de las FDI resultaron heridos por piedras que les lanzaron en Ramallah. UN وجرح اثنان من جنود الجيش نتيجة رشقهم بالحجارة في رام الله.
    El Gobierno informó de que dos soldados de las Fuerzas Armadas del Sudán fueron arrestados en relación con esos delitos. UN وأفادت الحكومة بإلقاء القبض على جنديين تابعين للقوات المسلحة السودانية لصلتهم بهذه الجرائم.
    dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos durante algunos incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón. UN وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل.
    dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos por piedras arrojadas en Hebrón. UN وأصيب جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إصابات طفيفة نتيجة لقذف الحجارة عليهما في منطقة الخليل.
    Durante el mismo incidente, dos soldados de las FDI resultaron heridos levemente a causa de pedradas. UN وأصيب، خلال نفس الحادث، جنديان من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابات طفيفة من جراء تعرضهم للحجارة.
    En ese período, se asesinó a dos soldados de las Naciones Unidas. UN وقد قتل في أثناء هذه الفترة جنديان من جنود الأمم المتحدة.
    dos soldados de las fuerzas Licorne y cinco manifestantes fueron heridos. Fueron dañados cuatro vehículos de las Naciones Unidas. UN وأصيب جنديان من عملية ليكورن وخمسة متظاهرين بجراح، وعطلت أربع مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    No obstante, a mediodía dos soldados de las FANCI resultaron muertos al participar en un intento de impedir por la fuerza la circulación de una columna de las fuerzas Licorne que se dirigía a Abidján. UN إلا أنه، عند منتصف النهار، أسفرت محاولة من بعض عناصر قوات الجيش الوطني الإيفواري استعمال القوة لمنع تنقل رتل من قوات ليكورن في طريقه إلى أبيدجان عن مقتل جنديين من قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    Durante el ataque, los terroristas mataron a dos soldados de las FDI, hirieron a otros cuatro y capturaron a un soldado israelí, que llevaron como rehén a la Franja de Gaza. UN وخلال هذا الهجوم، قتل الإرهابيون جنديين من قوات الدفاع الإسرائيلية وأصابوا أربعة جنود آخرين بجروح وأسروا جندياً واحداً أخذوه رهينة إلى قطاع غزة.
    Esos ataques fueron precedidos por una ola de ataques similares contra tropas de la AMISOM una semana antes, en los que perdieron la vida dos soldados de la fuerza de mantenimiento de la paz y resultaron heridos otros cuatro. UN وقد سبقت هذه الهجمات قبل أسبوع موجة من أعمال عدائية ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كانت حصيلتها مقتل جنديين من أفراد حفظ السلام وجرح أربعة آخرين.
    El 26 de febrero, dos soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel dispararon cinco tiros hacia la zona de separación. UN وفي 26 شباط/فبراير، أطلق جنديان تابعان لجيش الدفاع الإسرائيلي خمسة أعيرة نارية في اتجاه المنطقة الفاصلة.
    El 31 de enero, un vehículo blindado de transporte de tropas de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI sufrió daños causados por explosivos y un camión de esa fuerza estalló al pasar sobre una mina controlada a distancia; resultaron heridos dos soldados de la CEI. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير أصيبت حاملة جند مدرعة لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأضرار من جراء انفجار عبوات ناسفة كما انفجرت شاحنة تابعة لهذه القوة لدى مرورها فوق لغم يُفجَّــر من بُـعد؛ وقد جرح جنديان تابعان لرابطة الدول المستقلة.
    Resultaron heridos dos soldados de las Fuerzas de Defensa de la República de Nagorno Karabaj. UN وجرح اثنان من جنود جيش دفاع جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    Durante esa operación resultaron heridos dos soldados de la MINUSTAH. UN وخلال هذه العملية، جرح اثنان من جنود البعثة.
    Cuatro viviendas abandonadas de serbios de Kosovo sufrieron graves desperfectos y dos soldados de la KFOR resultaron heridos, aunque parece ser que el objetivo no era la KFOR. UN وألحقت أضرارا شديدة بأربعة منازل يملكها صرب من كوسوفو، وأدت إلى جرح جنديين تابعين لقوة كوسوفو مع أنــه يعتقد أن قوة كوسوفو لم تكن مستهدفة كقـوة دولية.
    Personas no identificadas dispararon desde una posición boscosa cercana e hirieron a dos soldados de la KFOR. La Misión comunicó que había respondido haciendo disparos al aire con munición real. UN وأطلق مجهولون النار من موقع حرجي قريب، مما أدى إلى إصابة اثنين من جنود قوة كوسوفو؛ وأفادت القوة بأنها ردت بإطلاق الرصاص الحي في الهواء.
    Como consecuencia de estas violaciones, dos soldados de las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán y un civil resultaron heridos. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، قُتل فردان من القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان وأصيب مدني واحد.
    El 11 de marzo de 2007, una niña de 11 años fue violada en la localidad de Nyamukubi, al norte de Bukavu, por dos soldados de las FARDC de la 14ª brigada integrada, por el único motivo de que sus padres se negaron a que su domicilio fuera ocupado por los soldados recién desplegados en esa localidad. UN 79 - وفي 11 آذار/مارس، تعرضت فتاة في الحادية عشرة من عمرها للاغتصاب في بلدة نياموكوبي، شمال بوكافو، على أيدي جنديين في اللواء المدمج الرابع عشر التابع للقوات المسلحة، لا لسبب غير أن والديها رفضا أن يتخذ الجنود الذين تم نشرهم حديثاً في هذه البلدة بيتهما مسكناً لهم.
    Después de este enfrentamiento, algunas de las posiciones de Fiji y el campamento de la Reserva de la Fuerza Móvil fueron objeto de intensos disparos por parte de elementos armados, como resultado de los cuales resultaron heridos otros dos soldados de Fiji. UN وعقب ذلك الصدام، تعرض عدد من المواقع الفيجية ومعسكر الاحتياطي المتنقل للقوة لنيران كثيفة أطلقتها عناصر مسلحة وتسببت في إصابة جنديين فيجيين آخرين بجراح.
    En uno de esos ataques dos soldados de reserva resultaron con heridas leves. UN وقد أصيب جنديان احتياطيان بجروح طفيفة في واحد من هذه الهجمات.
    dos soldados de las FDI sufrieron heridas leves al estallar un dispositivo explosivo mientras patrullaban la casbah de Naplusa. UN وأصيب جنديان بجراح طفيفة عند قيامهما بدورية في القصبة بنابلس، وذلك إثر انفجار عبوة ناسفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus