"drogadicción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدمان المخدرات
        
    • تعاطي المخدرات
        
    • إساءة استعمال المخدرات
        
    • وإدمان المخدرات
        
    • تعاطي العقاقير
        
    • وتعاطي المخدرات
        
    • الإدمان على المخدرات
        
    • بإدمان المخدرات
        
    • بتعاطي المخدرات
        
    • تعاطيها
        
    • وإساءة استعمال المخدرات
        
    • لتعاطي العقاقير
        
    • للإدمان
        
    • الأدمان
        
    • وادمان المخدرات
        
    El Brasil alberga actualmente 1.648 centros de asistencia psicológica, de los cuales 138 se especializan en el tratamiento de la drogadicción. UN ويوجد حالياً في البرازيل 648 1 مركزاً للرعاية النفسية الاجتماعية، منها 138 مركزاً متخصصاً في معالجة إدمان المخدرات.
    En Polonia la drogadicción se ha desarrollado sobre la base de las materias primas disponibles en el país, sobre todo el tallo de la adormidera, del cual se obtiene la heroína. UN كان أساس تطور إدمان المخدرات في بولندا المواد الخام المتاحة في البلد، وبخاصة قش الخشخاش الذي يستخرج منه الهيروين.
    Pero con tus síntomas, y tu historia de drogadicción, tengo que preguntarlo, ¿te has hecho algún test de VIH? Open Subtitles لكن في وجود أعراضك وسجلك عن تعاطي المخدرات يجب أن اسأل هل أجريتَ فحوصات عن الإيدز؟
    La promulgación de una legislación para la vigilancia de los sospechosos de drogadicción permitirá evaluar la magnitud del problema. UN إن صدور تشريع يقضي بفحص اﻷشخاص المشتبه في إدمانهم للمخــــدرات، يمكننا من تقدير حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    Este último aspecto es especialmente pertinente a la luz de los nuevos problemas que han surgido, entre ellos la violencia en las escuelas, la drogadicción y el tráfico de drogas. UN وهذه الاتفاقية ذات أهمية خاصة على ضوء المشاكل التي استجدت، ومنها العنف في المدارس وإدمان المخدرات والمتاجرة بها.
    ¿Dispone de una estimación de la prevalencia de la drogadicción en la población en general? UN الصفحة 3 6 156 مدى انتشار تعاطي العقاقير بين السكان 157 التقديرات الكمية
    En muchos países y regiones, se multiplican problemas sociales como la educación deficiente, el desempleo, la enfermedad, la pobreza, la drogadicción y la delincuencia. UN وفي الكثير من البلدان والمناطق تتزايد المشاكل الاجتماعية مثل رداءة التعليم والبطالـــة والمرض والفقر وتعاطي المخدرات والجريمة.
    El Centro de Tratamiento de Alcoholismo y drogadicción (AMATEM) es el primer y único centro de tratamiento existente en Turquía. UN ومركز علاج مدمني الكحوليات والمخدرات هو المركز اﻷول والوحيد في تركيا لعلاج إدمان المخدرات.
    Se presta apoyo también a la capacitación de los profesionales de la salud y al trabajo social en la esfera del tratamiento de la drogadicción. UN ويقدم الدعم أيضا لتدريب العاملين في مجال الصحة واﻹرشاد الاجتماعي على معالجة إدمان المخدرات.
    Enviamos un mensaje claro a nuestra juventud: la drogadicción implica esclavitud, autodestrucción y muerte. UN ونحن نبعث برسالة واضحة إلى شبابنا فحواهــا: إن إدمان المخدرات يعادل العبودية، وتدمير الذات والموت.
    La drogadicción no puede considerarse como un fenómeno delimitado y aislado; forma parte de muchos otros fenómenos generales que caracterizan a la sociedad contemporánea. UN ولا يمكن اعتبار إدمان المخدرات ظاهرة خاصة ومعزولة؛ فهي جزء من عدة ظواهر عامة أخرى تميز المجتمعات المعاصرة.
    Se calcula que entre 5.000 y 8.000 niños viven en familias donde uno o ambos progenitores tienen problemas de drogadicción. UN ويُقدّر عدد الأطفال الذين يعيشون في أسر يدمن فيها أحد الوالدين أو كلاهما تعاطي المخدرات ما بين 000 5
    La estrategia comprende las siguientes esferas prioritarias: prevención del consumo de drogas; tratamiento de la drogadicción; lucha contra la delincuencia organizada y lucha contra la producción y la distribución de drogas ilícitas. UN وتشمل هذه الاستراتيجية مجالات الأولوية التالية: منع تعاطي المخدرات غير المشروعة؛ وعلاج إدمان المخدرات غير المشروعة؛ وتشديد الحملات على الجريمة المنظَّمة؛ ومكافحة إنتاج وتوزيع المخدرات غير المشروعة.
    Se debería promover el estudio de esas cuestiones y en particular, de los efectos del uso indebido de drogas y de la drogadicción y su tratamiento. UN وينبغي تشجيع إجراء بحوث بشأن هذه المسائل، لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وإدمانها ومعالجة مسيئي استعمال المخدرات ومدمنيها.
    Se debería promover el estudio de esas cuestiones y en particular, de los efectos del uso indebido de drogas y de la drogadicción y su tratamiento. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه المسائل لا سيما البحوث التي تتناول آثار ومعالجة إساءة استعمال المخدرات وادمانها.
    La segunda pregunta se refería a la alta tasa de alcoholismo y de drogadicción en la sociedad finlandesa. UN أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي.
    Prevalencia de la drogadicción en la población en general, páginas ..., preguntas P1 a P9 UN 35 مدى انتشار تعاطي العقاقير بين عامة السكان، الصفحات 1-4، الأسئلة س1- س9
    Además, el Código amplió las causas de la separación para incluir los casos repetidos de violencia, incapacidad psicológica, homosexualidad, lesbianismo y drogadicción. UN وأدت المدونة إلى توسيع أسباب الانفصال القانوني لتشمل العنف المتكرر، وعدم الأهلية النفسية، واللواط، والسحاق، وتعاطي المخدرات.
    E1 índice de enfermedades de transmisión sexual se ha incrementa-do proporcionalmente al aumento del número de viajes y de la tasa de drogadicción. UN وارتفع معدل الأمراض التي تنقل بواسطة الاتصال الجنسي نتيجة ازدياد السفر، والمعدلات العالية في الإدمان على المخدرات.
    57. En cuanto a la cuestión de la drogadicción, los asistentes sociales habían observado que la relación entre ella y la prostitución no está comprobada o no es tan evidente. UN ٧٥- وفيما يتعلق بإدمان المخدرات لاحظ المرشدون في الشوارع أن الصلة بينه وبين البغاء غير مؤكدة وغير واضحة.
    Los Estados de Asia central se utilizaban cada vez más como vía de tránsito de la heroína fabricada en el Afganistán y, en consecuencia, se expresó preocupación por el creciente uso indebido de drogas en la región, que se manifestaba en la incidencia cada vez mayor de las enfermedades vinculadas con la drogadicción. UN كما يتزايد استخدام دول آسيا الوسطى للعبور بالهيروين المصنوع في أفغانستان؛ وبالتالي، أُعرب عن الشعور بالقلق ازاء ازدياد تعاطي المخدرات في المنطقة، كما يتمثل في ازدياد معدل الأمراض المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    Ha aprobado una política nacional basada en la incriminación por tráfico de drogas y drogadicción. UN وقد اعتمدت ليبيا سياسة وطنية ترتكز على تجريم الاتجار بالمخدرات وتجريم تعاطيها.
    La Red se ha centrado en la mujer y la drogadicción y ha prestado apoyo psicológico a mujeres y familias UN ظلت الشبكة تركز على المرأة وإساءة استعمال المخدرات وأجرت مجموعة من عمليات تقديم المشورة النفسية للنساء والأسر
    En Nicaragua se elaboró un estudio de base para nueve municipalidades en el contexto del programa de prevención para niños y adolescentes expuestos a la drogadicción y la explotación sexual. UN وفي نيكاراغوا، أعدت دراسة أساسية في سياق برنامج الوقاية الخاص بالأطفال والمراهقين المعرضين لتعاطي العقاقير وللاستغلال الجنسي في تسع محليات.
    1984 Orador principal, Foro sobre los aspectos jurídicos de la drogadicción y la fiscalización de las drogas, Junta de estudios complementarios, Universidad de Malta. UN متحدث رئيسي في منتدى الجوانب القانونية للإدمان على المخدرات والحد منه، هيئة الدراسات الموسعة، جامعة مالطة.
    Por casualidad tienen un gran programa de tratamiento de drogadicción. Open Subtitles لديهم نظام ضخم لعلاج الأدمان هناك
    Los sectores más vulnerables de la sociedad, en particular los ancianos, las personas con discapacidades, las mujeres y los niños, son, en la actualidad, los que se ven más afectados por el empeoramiento de los males sociales tales como la delincuencia, la drogadicción, la pobreza y el desempleo. UN وذكرت أن القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع، ولا سيما المسنين والمعوقين والنساء واﻷطفال، هي التي تتأثر أشد التأثر بتفاقم المساوئ الاجتماعية مثل الجريمة وادمان المخدرات والفقر والبطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus