En los últimos años el uso de drogas ilícitas se ha diseminado en proporciones sin precedentes y ha alcanzado todos los rincones del mundo. | UN | في السنوات اﻷخيرة، انتشر استعمال المخدرات غير المشروعة بمعدل لم يسبق له مثيل، ووصل الى كل ركن من أركان العالم. |
La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
Los Estados de la CARICOM estaban sufriendo graves perjuicios derivados del comercio y del uso indebido de drogas ilícitas. | UN | ونتيجة لذلك، تدفع دول الجماعة الكاريبية ثمنا باهظا من جراء الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وإساءة استعمالها. |
Se recurría extensamente también a los medios de comunicación oral y escrita para difundir información sobre drogas ilícitas. | UN | واستخدمت أيضا على نطاق واسع وسائط الإعلام والوسائط المطبوعة لنشر المعلومات عن العقاقير غير المشروعة. |
El problema mundial de las drogas ilícitas, por su parte, sigue siendo una de las más serias amenazas de nuestro tiempo. | UN | ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا. |
La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
Al hacerlo, ellos también contribuirán a resolver el problema de las drogas ilícitas. | UN | وبذلك فإنهم سوف يسهمون أيضا في حل مشكلة المخدرات غير المشروعة. |
La fiscalización de drogas ilícitas sigue figurando como alta prioridad en los programas de los gobiernos del Caribe. | UN | ولا تزال مكافحة المخدرات غير المشروعة تحتل مكانة رئيسية في جداول أعمال حكومات منطقة الكاريبي. |
Se ha producido un aumento del tráfico intercontinental de cannabis y otras drogas ilícitas. | UN | وهناك زيادة في الاتجــــار بين القارات في القنب وسائر المخدرات غير المشروعة. |
Nos oponemos rotundamente a toda forma de legalización de las drogas, lo que conferiría legitimidad a las drogas ilícitas o a su uso indebido. | UN | ونعارض تماما جعل المخدرات قانونية بأي شكل من اﻷشكال، مما يضفي طابعا شرعيا على المخدرات غير المشروعة أو إساءة استعمالها. |
Reducir la corriente de drogas ilícitas del Afganistán hacia a la República Islámica del Irán | UN | :: الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان إلى جمهورية ايران الاسلامية |
Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas | UN | تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة |
Toda política que promueva la familia también promueve la prevención del tráfico y el consumo de drogas ilícitas. | UN | فأي سياسة تعزز الأسرة تعزز أيضا جهود منع كل من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها. |
Hay una campaña activa para prohibir el tráfico de drogas ilícitas y oponerse a su producción. | UN | وتوجد حملة نشطة لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والتصدي لانتاجها. |
La solución debería basarse en un planteamiento global de responsabilidad compartida y de colaboración entre los países productores de drogas y los afectados por un elevado nivel de consumo de drogas ilícitas. | UN | وينبغي أن يستند حل هذه المشكلة إلى نهج شامل قائم على تقاسم المسؤولية والتعاون بين البلدان المنتجة للمخدرات وتلك المتضررة من ارتفاع مستوى استهلاك العقاقير غير المشروعة. |
PRECURSORES FRECUENTEMENTE UTILIZADOS EN LA FABRICACIÓN DE drogas ilícitas | UN | يكثر استخدامها في صنع العقاقير غير المشروعة |
Las personas condenadas por drogas ilícitas son en su mayoría jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y 30 años. | UN | ومعظم المدانين بالتداول غير المشروع بالمخدرات هم من الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 30 سنة. |
El Gobierno y el pueblo de Bolivia están comprometidos, con seriedad y firmeza, con los esfuerzos internacionales en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | إن بوليفيا حكومة وشعبا ملتزمة التزاما جادا وصارما بالجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Por último, quisiera confirmar que Dinamarca está a favor de una acción internacional coordinada en la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | أخيرا، أود أن أؤكد دعم الدانمارك للعمل الدولي المتضافر في مكافحة الاتجـار غير المشروع للمخدرات. |
i) Se finalizó solo parcialmente un estudio sobre la situación de las drogas ilícitas en África, del que está imprimiéndose un informe; | UN | `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛ |
Las drogas ilícitas también llegan de Jamaica, la República Dominicana, las Bahamas y Colombia. | UN | وتأتي مخدرات غير مشروعة كذلك من جامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وكولومبيا. |
Los productores internacionales de drogas ilícitas atenazan cada vez más a Kazajstán y a los demás países de Asia central. | UN | وكازاخستان، مثلها مثل بلدان آسيا الوسطى اﻷخرى، أصبحت على نحو متزايد رهينة للمنتجين الدوليين للمخدرات غير المشروعة. |
Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة |
ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y aumentan su capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas | UN | `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة |
Resultados de la mesa redonda sobre lucha contra la oferta de drogas ilícitas Observaciones | UN | حصيلة نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة عرض المخدرات غير المشروع |
Ese documento se centra en la conexión existente entre el uso indebido de drogas y el subdesarrollo y se hacen destacar nuevos elementos de la interrelación de la reforma económica en el mundo en desarrollo y el fenómeno de las drogas ilícitas. | UN | وانصب التركيز في الورقة على الصلات بين إساءة استعمال المخدرات والتخلف، كما سلطت الضوء على عناصر جديدة في العلاقة المتبادلة بين الاصلاح الاقتصادي في العالم النامي وظاهرة العقاقير المخدرة غير المشروعة. |
Uso frecuente de procedimientos de trabajo que permitan verificar la legitimidad de cada transacción para impedir la desviación de precursores hacia la producción de drogas ilícitas. | UN | كثرة استخدام إجراءات العمل للتحقق من مشروعية فرادى المعاملات لمنع تحويل السلائف الكيميائية إلى عقاقير غير مشروعة |
71. Varios oradores señalaron la valiosa contribución de la ONUDD a la profundización de los conocimientos sobre la situación mundial con respecto a la producción de drogas ilícitas. | UN | 71- لاحظ متكلمون عديدون المساهمة القيّمة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز معرفة العالم بالوضع المتعلق بإنتاج المخدرات بصورة غير مشروعة. |
Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a las drogas ilícitas y los delitos conexos es la adopción de medidas concretas y planes nacionales amplios y coordinados, | UN | واقتناعاً منّا بأنَّ اتخاذ إجراءات محدَّدة ووضع خطط وطنية شاملة ومنسَّقة جيِّداً هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدِّرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم، |