2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes deberá determinar la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes deberá determinar la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
- Composición y competencias del Consejo Directivo, organización de sus trabajos, número de miembros y duración de su mandato; | UN | ■ طريقة تكوين مجلس الإدارة واختصاصاته ونظام العمل به وعدد أعضائه ومدته. |
Segundo, el alcance y la duración de su intervención deben ser más precisos; los objetivos políticos y militares deben ser claramente definidos y debe haber un mandato más realista y, sobre todo, coherente. | UN | ثانيا، إن حجم التزام اﻷمم المتحدة ومدته يجب أن يحــددا بصــورة أدق، واﻷهــداف السياسية والعسكرية يجب أن تعرف بوضوح، ويجب أن تكون هناك ولاية واقعية ومتماسكة قبل كل شيء. |
2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes deberá determinar la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes deberá determinar la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
2. En cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones. | UN | ٢ - يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها. |
El grupo intergubernamental de expertos podría también recomendar el programa, el calendario y la duración de su segundo período de sesiones, que tendría lugar en el año 2001 para ultimar los preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión. | UN | ويمكن أن يوصي فريق الخبراء أيضا بجدول أعمال دورته الثانية المزمع عقدها في عام ٢٠٠١ من أجل اﻷعمال التحضيرية النهائية للدورة التاسعة للجنة، وبموعد تلك الدورة ومدتها. |
En el artículo 4 del proyecto se especifica que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones " . | UN | وينص مشروع المادة 4 على أن " يقرر مؤتمر الأطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " . |
Teniendo en cuenta la gravedad de los actos de esas empresas, la duración de su conducta, el poder de mercado que el acuerdo confirió a las empresas implicadas y el carácter esencial de los productos afectados, la FNE solicitó la imposición de las multas máximas previstas en la ley y la disolución de la asociación comercial. | UN | وبالنظر إلى خطورة الأعمال التي قامت بها هذه الشركات ومدتها والقوة السوقية التي منحها هذا الاتفاق الاحتكاري للشركات المتورطة وكون المنتج المعني هو من المواد الغذائية الأساسية، طلب مكتب المدعي العام الوطني للشؤون الاقتصادية فرض أقصى غرامة ينص عليها القانون وحل الرابطة التجارية. |
b) el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de reglamento, que dispone que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones; " | UN | )ب( الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي التي تنص على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " ؛ |
62. En el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de reglamento que se está aplicando, se especifica que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones " . | UN | ٢٦- تنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي المطبق على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " . |
En el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de reglamento se especifica que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones " . | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي بالتحديد على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " . |
En el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de reglamento se especifica que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período ordinario de sesiones " . | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام الداخلي بالتحديد على أن " يقرر مؤتمر اﻷطراف، في كل دورة عادية، موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها " . |
El párrafo 2 del artículo 4 establece, además, que " en cada período ordinario de sesiones la Conferencia de las Partes decidirá la fecha y la duración de su siguiente período de sesiones " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع النظام الداخلي أيضاً على أن " يقرر مؤتمر الأطراف في كل دورة عادية موعد انعقاد الدورة العادية المقبلة ومدتها " . |
En esa ocasión, el Secretario General manifestó que, de manera más sutil, cabría la posibilidad de ejercer presión sobre un funcionario internacional cambiando el mandato y la duración de su nombramiento. | UN | وفي تلك الكلمة، قال الأمين العام السابق إن خطر وجود ضغط على الموظف الدولي يمكن إحداثه بطريقة أكثر خفاءً، بفعل شروط تعيينه ومدته. |
Según el Secretario General, la introducción de los nombramientos continuos no tendrá efectos en el sistema, porque la condición del nombramiento de un funcionario y el tipo y la duración de su nombramiento no están relacionados. | UN | ويشير الأمين العام، إلى أن استحداث التعيينات المستمرة لن يكون له اثر على النظام، لعدم وجود ارتباط بين مركز تعيين الموظف ونوع التعيين ومدته. |
b) La duración máxima de la licencia de enfermedad a que tenga derecho un funcionario será determinada por la naturaleza y la duración de su nombramiento conforme a las siguientes disposiciones: | UN | )ب( تتقرر المدة القصوى لاستحقاق الموظف من اﻹجازة المرضية في ضوء طبيعة تعيينه ومدته وفقا لﻷحكام التالية: |