También se prevé la contratación durante cuatro meses de un trabajador paramédico con experiencia en la atención a heridos por minas. | UN | كما رصد اعتماد لتعيين مساعد طبي ذي خبرة في تثبيت حالة المصابين في حوادث اﻷلغام لمدة أربعة أشهر. |
A ella sólo se le permite llorarle durante cuatro meses y diez días. | Open Subtitles | من المسموح لها فعل ذلك فقط لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام |
Hizo trabajos de securidad para mí durante cuatro meses en Europa del este. | Open Subtitles | لقد قام بعمل أمني لي لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية |
Aproximadamente un tercio de las personas que respondieron a la encuesta habían trabajado extraoficialmente durante menos de un mes, y más del 20% de ellas habían trabajado extraoficialmente durante cuatro meses por lo menos. | UN | ونحو ثلث المستجيبين يعملون بلا تسجيل ﻷقل من شهر بينما أكثر من ٢٠ في المائة منهم يعملون بلا تسجيل ﻷربعة أشهر على اﻷقل. |
durante cuatro meses, realizan entrenamiento físico y aprenden disciplina, normas de conducta y valores. | UN | وهم يخضعون لفترة أربعة أشهر لتدريب بدني ويُعلَّمون الانضباط وقواعد السلوك والقيم. |
Se solicitan créditos para contratar a 100 personas a razón de una remuneración mensual fija de 4.200 dólares por persona durante cuatro meses. d) Voluntarios de las Naciones Unidas 2 352 000 | UN | ورصد اعتماد لتعيين ١٠٠ شخص بمعدل شهري ثابت شامل يبلغ ٢٠٠ ٤ دولار لكل شخص لمدة أربعة أشهر. |
Estaba compuesto por oficiales de la Argentina, Finlandia y la República de Sudáfrica, destacados durante cuatro meses cada uno. | UN | وتم تعيين ضباط من اﻷرجنتين وفنلندا وجنوب أفريقيا لمدة أربعة أشهر لكل منهم. |
Una mujer recién divorciada o viuda también tiene derecho a beneficiarse de una licencia con sueldo completo durante cuatro meses y diez días hasta que termine su período de espera. | UN | كما تمنح المرأة إجازة عدة براتب كامل لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام. |
Este personal prestará servicios durante cuatro meses en 1999, pero durante 12 meses en el año 2000. | UN | وسوف يدرج هؤلاء الموظفون في الملاك لمدة أربعة أشهر في عام ١٩٩٩ ولمدة ١٢ شهرا في عام ٢٠٠٠. |
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido. | UN | واقتيد إلى مكان احتجاز مجهول، ولم يمكن الاتصال به لمدة أربعة أشهر. |
La reclamante afirmó que durante cuatro meses no pudo recibir el tratamiento que necesitaba. | UN | ونتيجة لذلك، ووفقا لما ذكرته الشاكية، لم تتمكن من الحصول على العلاج اللازم لمدة أربعة أشهر. |
durante cuatro meses se prestó asistencia adicional con la contratación de un funcionario superior jubilado, con amplia experiencia en operaciones. | UN | ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات. |
Luego fue trasladado a la base aérea de Bagram, en Afganistán, donde estuvo detenido durante cuatro meses más bajo custodia de los Estados Unidos. | UN | ثم تم تحويله إلى قاعدة باغرام في أفغانستان حيث ظل محتجزاً فيها لمدة أربعة أشهر أخرى في عهدة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Se contrataría a dos consultores por un período de un mes y a ocho consultores durante cuatro meses. | UN | وسيجري توظيف خبيرين استشاريين لفترة شهر واحد وثمانية آخرين لمدة أربعة أشهر. |
En esa ocasión, fue detenido durante cuatro meses sin ser inculpado formalmente. | UN | وفي هذه المرة، احتجز صاحب الشكوى الأول لمدة أربعة أشهر دون أن توجه إليه أية تهم بصورة رسمية. |
En esa ocasión, fue detenido durante cuatro meses sin ser inculpado formalmente. | UN | وفي هذه المرة، احتجز صاحب الشكوى الأول لمدة أربعة أشهر دون أن توجه إليه أية تهم بصورة رسمية. |
Un traslado en comisión de servicios a la Comisión de la Competencia de Malasia durante cuatro meses; | UN | انتداب أشخاص لمدة أربعة أشهر إلى لجنة المنافسة الماليزية؛ |
Aproximadamente un tercio de las personas que respondieron a la encuesta habían trabajado extraoficialmente durante menos de un mes, y más del 20% de ellas habían trabajado extraoficialmente durante cuatro meses por lo menos. | UN | ونحو ثلث المستجيبين يعملون بلا تسجيل ﻷقل من شهر بينما أكثر من ٢٠ في المائة منهم يعملون بلا تسجيل ﻷربعة أشهر على اﻷقل. |
y limpieza a un costo de 500 dólares mensuales durante cuatro meses. | UN | يرصد اعتماد لمواد اﻹصحاح والتنظيف بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٥ دولار لفترة أربعة أشهر. |
Una comisión nacional a tal efecto se reunió durante cuatro meses para preparar el proyecto que se presentaría a la Asamblea Nacional. | UN | فقد أُنشئت لجنة قومية لهذا الغرض واجتمعت مدة أربعة أشهر لإعداد مشروع يُقدم إلى المجلس الوطني. |
Si la madre no solicita permiso sin sueldo, se le concederá un permiso de lactancia de hora y media al día durante cuatro meses y medio, al finalizar el período de licencia por maternidad con sueldo. | UN | فإذا لم تطلب اﻷم إجازة غير مدفوعة اﻷجر، تمنح فترة للرضاعة مدتها ساعة ونصف الساعة كل يوم لمدة أربعة شهور ونصف الشهر، بعد انتهاء إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر. |
Personal supernumerario en general durante cuatro meses de trabajo en la categoría P-3 para llevar a cabo un estudio de los sistemas y las prácticas financieras de los países africanos. | UN | المساعدة المؤقتة العامة لمدة ٤ أشهر عمل برتبة ف - ٣ ﻹجراء دراسة للنظم والممارسات المالية في البلدان الافريقية ٠٠٠ ٣٠ |
Tu hermano ha estado en coma durante cuatro meses, y tú sigues sin visitarlo. | Open Subtitles | أخوك في غيبوبة منذ أربعة أشهر وأنت لم تزره حتى الأن |
La producción disminuyó durante cuatro meses a partir de septiembre de 2008 y se estabilizó a un nivel que resultó ser entre un 20% y un 25% más bajo que el año anterior. | UN | وقد انخفض الإنتاج خلال فترة أربعة أشهر ابتداء من أيلول/سبتمبر 2008، وظل في مستويات تقل بنسبة 20 إلى 25 في المائة عما كان عليه في السنة الماضية. |