Además, debería ser obligatorio volver a justificar que los puestos que han estado vacantes durante dos años o más siguen siendo necesarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
Se debería justificar nuevamente, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, que los puestos que han estado vacantes durante dos años o más siguen siendo necesarios. | UN | وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Además, la Comisión Consultiva reitera su posición de revisar los recursos que siguen solicitándose para puestos que han permanecido vacantes durante dos años o más tiempo y que se proponga retener o abolir esos puestos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية مجددا موقفها القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر واقتراح استبقاء تلك الوظائف أو إلغائها. |
También se informó a la Comisión de que 7 de los puestos llevaban vacantes durante dos años o más, pero ahora estaban en proceso de contratación. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن سبعاً من تلك الوظائف ظلت شاغرة لمدة عامين أو أكثر ولكن يجري حالياً توظيف من يشغلها. |
A enero de 2013, dos puestos civiles habían estado vacantes durante dos años o más. | UN | ظلت، حتى كانون الثاني/يناير 2013، وظيفتان مدنيتان شاغرتين لمدة عامين أو أكثر. |
Participaron en programas de educación extraacadémica 209 mujeres de más de 50 años y 204 que habían estado desempleadas durante dos años o más. | UN | وشاركت في برامج التعليم غير النظامي 209 امرأة تجاوز سنهن الخمسين سنة و 204 امرأة عاطلات عن العمل منذ سنتين أو أكثر. |
Además, en opinión de la Comisión Consultiva, en sus futuras propuestas presupuestarias, el Secretario General debería proporcionar información sobre vacantes, de haberlas, que hayan existido durante dos años o más en las misiones políticas especiales. | UN | 23 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يقدم، في مقترحات الميزانية التي سيقدمها في المستقبل، معلومات عن الوظائف الشاغرة، إن وجدت، منذ عامين أو أكثر في البعثات السياسية الخاصة. |
La Comisión reitera su opinión de que se deben revisar los recursos que siguen solicitándose para puestos que han estado vacantes durante dos años o más y que se debe justificar su permanencia en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر في استمرار الحفاظ على الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وبضرورة تبرير الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La UNMISS se estableció el 9 de julio de 2011 y, por lo tanto, no posee puestos que hayan estado vacantes durante dos años o más. | UN | أنشئت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، وهي، بالتالي، لا توجد بها وظائف بقيت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
Se examinaron las necesidades de la UNMIK para puestos que han estado vacantes durante dos años o más y en la propuesta presupuestaria 2013/14 se proporcionan justificaciones respecto de la retención de un puesto de Oficial de Asuntos Civiles de categoría P-4, un puesto de Oficial de Asuntos Judiciales de categoría P-3 y un puesto de Oficial Jurídico de categoría P-2, en cuya contratación se está trabajando. | UN | استعرضت احتياجات البعثة من الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقدم في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 مبررات الاحتفاظ بوظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف للشؤون المدنية، وظيفة برتبة ف-3 لموظف للشؤون القضائية، ووظيفة برتبة ف-2 لموظف قانوني معاون يجري العمل في تجهيز إجراءات استقدامه. |
El único puesto que ha estado vacante durante dos años o más y que se propone retener es el de Coordinador para el Estado de Derecho (D-2), para el que se está finalizando el proceso de contratación. | UN | والوظيفة الوحيدة التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر والتي يُقترح الإبقاء عليها هي وظيفة منسق شؤون سيادة القانون (مد-2)، علما أن عملية توظيف شاغلها توشك على الانتهاء. |
Además, la Comisión Consultiva reitera su posición de revisar los recursos que siguen solicitándose para puestos que han permanecido vacantes durante dos años o más tiempo y que se proponga retener o abolir esos puestos (párr. 30). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية مجددا موقفها القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر والتي يقترح استيفاؤها أو إلغاؤها (الفقرة 30) |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa con preocupación que el Secretario General, en su propuesta presupuestaria correspondiente a 2014/15 para la UNMIL, no haya cumplido específicamente las disposiciones de la resolución 66/264 relativas a la necesidad de volver a justificar los puestos que hayan estado vacantes durante dos años o más. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن الأمين العام لم يمتثل على وجه التحديد لأحكام القرار 66/264 في الميزانية التي اقترحها للفترة 2014/2015 لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من حيث الحاجة إلى إعادة تبرير الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
Con respecto a las plazas que han estado vacantes durante dos años o más, como se indica en el párrafo 17 supra, cuatro de esas plazas forman parte de la Oficina del Enviado Especial para Siria (1 de Auxiliar Especial para el Representante Especial Adjunto del Secretario General de categoría P-4, 1 de Oficial de Derechos Humanos de categoría P-4 y 2 de Oficial de Seguridad de categoría P-3). | UN | 80 - وفيما يتعلق بالوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه، هناك أربع وظائف منها مدرجة في مكتب المبعوث الخاص إلى سورية (1 ف-4 لوظيفة مساعد خاص لنائب المبعوث الخاص للأمين العام، و 1 ف-4 لمكتب حقوق الإنسان، و 2 ف-3 لموظفي الأمن). |
Además, la Comisión recuerda su opinión de que debería determinarse si los puestos que han estado vacantes durante dos años o más siguen siendo necesarios y justificarse su permanencia en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى ما ذهبت إليه من أن الوظائف التي تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر ينبغي التأكد من استمرار الحاجة إليها، ثم تقديم المبررات التي تسوغ الاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Como cuestión de política general, la Comisión recuerda su opinión de que debería determinarse si los puestos que han estado vacantes durante dos años o más siguen siendo necesarios y justificarse su permanencia en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | 107 - وكمبدأ من مبادئ السياسة العامة، تشير اللجنة إلى رأيها بأنه ينبغي إعادة النظر في مدى استمرار الحاجة إلى أي وظائف تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر وينبغي تقديم مسوغات للاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
A este respecto, la Comisión observa con preocupación que el Secretario General, en sus propuestas presupuestarias para las misiones correspondientes a 2014/15, no ha cumplido específicamente las disposiciones de la resolución 66/264 relativas a la necesidad de volver a justificar los puestos que hayan estado vacantes durante dos años o más. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الأمين العام لا يمتثل تحديداً لأحكام القرار 66/264 في مقترحاته لميزانيات البعثات للفترة 2014/2015 فيما يتعلق بضرورة إعادة تبرير الوظائف التي تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر. |
Además, la Comisión observa con preocupación que el Secretario General, en este caso, no ha cumplido específicamente su recomendación (véase A/66/718, párr. 54), que la Asamblea General hizo suya en su resolución 66/264 relativa a la necesidad de volver a justificar los puestos que hayan estado vacantes durante dos años o más. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن الأمين العام، في هذه الحالة، لم يمتثل بدقة، في ميزانيته المقترحة للبعثة للفترة 2014/2015، لأحكام القرار 66/264 بشأن ضرورة إعادة تبرير الوظائف التي لا تزال شاغرة منذ سنتين أو أكثر. |
La Comisión Consultiva reitera su opinión de que, en sus futuras propuestas presupuestarias, el Secretario General debería proporcionar información sobre vacantes, de haberlas, que hayan existido durante dos años o más en las misiones políticas especiales (A/68/7/Add.10, párr. 23). | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن رأي مفاده أن الأمين العام ينبغي أن يقدم، في مقترحات الميزانية التي سيقدمها في المستقبل، معلومات عن الوظائف الشاغرة، إن وجدت، منذ عامين أو أكثر في البعثات السياسية الخاصة (A/68/7/Add.10، الفقرة 23). |