"durante dos meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمدة شهرين
        
    • لشهرين
        
    • لفترة شهرين
        
    • منذ شهرين
        
    • مدى شهرين
        
    • طيلة شهرين
        
    • مدة شهرين
        
    • خلال شهرين
        
    • استغرق شهرين
        
    • فترة شهرين
        
    • دامت شهرين
        
    • خلال الشهرين الماضيين
        
    • لشهران
        
    • لمدة شهران
        
    • ولمدة شهرين
        
    Tras su puesta en libertad, habría estado hospitalizado durante dos meses y medio. UN وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر.
    Sólo se imputaron erróneamente al INSTRAW 18.837,40 dólares por concepto de remuneración y prestaciones del Jefe de Administración durante dos meses. UN ولم يُحمَّل المعهد على سبيل الخطأ سوى مبلغ 837.40 18 دولار، باعتباره يمثل راتبه وعلاواته لمدة شهرين فقط.
    durante dos meses estuvo incomunicado en celdas que pertenecían a la policía política. UN ووضع في الحبس الانفرادي لمدة شهرين في زنزانات تابعة للشرطة السياسية.
    Lo siento, Sra. Griffin, no ha habido ningún signo de su marido durante dos meses. Open Subtitles , أنا آسف , سيدة غريفين لم تكن هناك أشارة لزوجك ِ لشهرين
    También dispuso de cinco helicópteros tácticos durante dos meses para prestar apoyo a sus operaciones. UN وجرى أيضا تشغيل خمس طائرات هليكوبتر تكتيكية لمدة شهرين دعماً لعمليات العملية المختلطة.
    Se prevén fondos para el mantenimiento de locales, antes de desocuparlos, a razón de 5.000 dólares por mes durante dos meses. UN رصد هذا الاعتماد لصيانة اﻷماكن قبل اخلائها بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Se prevén fondos para gastos de agua y electricidad en la sede de la ONUSAL, calculados a razón de 3.000 dólares por mes durante dos meses. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Se estima que las oficinas en proceso de liquidación seguirán utilizando hasta 20 vehículos durante dos meses y de ahí en adelante alquilarán vehículos comerciales durante un mes. UN حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
    Se incluyen créditos para sufragar los servicios de guardias de seguridad a razón de 12.000 dólares mensuales durante dos meses. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف حراس اﻷمن بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار لمدة شهرين.
    Se prevén créditos para pagar el seguro de 140 vehículos durante medio mes y 25 vehículos durante dos meses en la zona de la Misión. UN رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ١٤٠ مركبة لمدة نصف شهر و ٢٥ مركبة لمدة شهرين في منطقة البعثة.
    El abogado señala que el autor estuvo detenido durante dos meses y medio antes de comparecer ante un magistrado. UN ويشير المحامي إلى أن صاحب البلاغ قد احتجز لمدة شهرين ونصف قبل أن يجري احضاره أمام قاضي استجواب.
    Una mujer, Samira Sweirki, tiene sesiones diarias de radioterapia cinco días a la semana, durante dos meses. UN لقد تعين على امرأة تدعى سميرة سويركي، أن تتوجه للعلاج باﻷشعة كل يوم، خمسة أيام في اﻷسبوع، لمدة شهرين.
    El movimiento adivasi está avanzando en la negociación de acuerdos de autonomía y realizó una campaña en Europa durante dos meses para conseguir apoyos, con una respuesta alentadora. UN وتحرز حركة أديفازي تقدما في التفاوض على اتفاقات بشأن الحكم الذاتي ونظمت حملة في أوروبا لمدة شهرين بغرض الحصول على الدعم وتلقت استجابة مشجعة.
    Se incorporó al grupo extremista Al-Ŷama ' a Islamiya en Egipto y fue al Afganistán, donde recibió entrenamiento militar durante dos meses. UN وقد اضم إلى الجماعة اﻹسلامية المتطرفة في مصر، وذهب إلى أفغانستان حيث تلقى تدريبا عسكريا لمدة شهرين.
    Recibimos entrenamiento militar en un campamento conocido con el nombre de Alfaruk durante dos meses. UN وتلقينا تدريبا عسكريا لمدة شهرين في معسكر يعرف باسم الفاروق.
    El valor global de las reservas del Banco Central es suficiente para cubrir las necesidades cambiarias del país durante dos meses. UN والقيمة العالمية لاحتياطيات المصرف المركزي تكفي لتغطية احتياجات البلد من العملة اﻷجنبية لمدة شهرين.
    La aprobación de la resolución da lugar a necesidades adicionales para Consultoría de categoría P-4 durante dos meses. UN 211 - وتنشأ عن اتخاذ القرار احتياجات إضافية من الخدمات الاستشارية من الرتبة ف-4 لشهرين.
    c) El taller central para vehículos en el cuartel general de la misión, a 15.000 dólares por mes durante dos meses (30.000 dólares). UN )ج( ورشـة العربات المركزيــة في موقع مقر قيادة البعثة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا، لفترة شهرين )٠٠٠ ٣٠ دولار(.
    Quisiera terminar con un proyecto en el que estuve trabajando durante dos meses. TED كنت أود أن أختتم مع مشروع أعمل فيه منذ شهرين.
    Posteriormente fue trasladado a la prisión de los servicios de inteligencia, donde lo interrogaron y sometieron, durante dos meses, a torturas y malos tratos, palizas, lo ataron a una ventana y lo privaron del sueño. UN ونُقل بعد ذلك إلى سجن المخابرات حيث خضع على مدى شهرين للتحقيق وتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة، منها الضرب والتقييد في النافذة والحرمان من النوم.
    Solo se le permitía ir al baño una vez al día y había llevado la misma ropa durante dos meses sin que se le hubiera permitido ducharse. UN ولم يكن يسمح له باستخدام الحمام سوى مرة واحدة في اليوم وظل يرتدي الملابس نفسها طيلة شهرين دون أن يسمح له بالاستحمام.
    La capacitación, que se llevará a cabo de manera escalonada durante dos meses, se impartirá en la École de la Magistrature. UN وسيجري التدريب الذي سيستغرق مدة شهرين في معهد القضاء.
    durante dos meses, la Casa Blanca ocultó la presencia en suelo estadounidense del terrorista Luis Posada Carriles y aún hoy sigue guardando silencio sobre cómo llegó a ese país. UN وأخفى البيت الأبيض خلال شهرين وجود الإرهابي لويس بوسادا كاريليس على أراضي الولايات المتحدة وما زال حتى الآن يلزم الصمت بشأن كيفية وصوله إلى هذا البلد.
    Asimismo, ha llevado a cabo durante dos meses una evaluación del efecto de una serie de seminarios sobre la mediación que había impartido, en colaboración con la Escuela de la Magistratura, a jueces de paz y fiscales en Artibonite en el segundo semestre de 1997. UN كما اضطلعت بتقييم استغرق شهرين للأثر الذي تركته سلسلة من الحلقات الدراسية التي نظمتها عن موضوع الوساطة، بالاشتراك مع كلية تدريب القضاة، وشارك فيها قضاة الصلح والمدعين الحكوميين في أنتيبونيت خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    Afirma que durante dos meses aproximadamente sólo pudo bañarse con agua de mar. UN ويزعم أنه خلال فترة شهرين تقريبا، ما كان بإمكانه أن يستحم إلا في مياه البحر.
    65. Al negar al Sr. Jalilov acceso a un abogado durante dos meses tras su detención y, posteriormente, atentar contra su representación efectiva en algunas sesiones del juicio, el Gobierno ha violado su derecho a la asistencia letrada consagrado en el artículo 14, párrafo 3 b) y d). UN 65- إن الحكومة، بحرمانها السيد جليلوف من توكيل محام لفترة دامت شهرين بعد توقيفه وبتدخّلها لاحقاً بغير وجه حق في تمثيله الفعلي في بعض مراحل المحاكمة، تكون قد انتهكت حقه في تلقي مساعدة محام بموجب الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد.
    Ayoub trabajó duro durante dos meses pero no fue capaz de reunir suficiente dinero para la operación de Madi. Open Subtitles لقد عمل أيوب بجد خلال الشهرين الماضيين لكنه لم يجني المال الكافي لعملية مهدي
    Bueno, ¿qué tal que lo crie solo durante dos meses, cuando se había ido ella? Open Subtitles حسنٌ، ما رأيك في كوني إعتنيتُ به لوحدي لشهران عندما رحلت؟
    Gracias a ti el chico quedará en posición suspendida durante dos meses. Open Subtitles الولد الان علية ان يظل ساكنا لا يتحرك لمدة شهران وهذا بسببك
    En el fallo Mubilanzila Mayeke et Kaniki Mitunga c. Belgique, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos condenó a Bélgica por trato inhumano y degradante, por haber recluido en el centro Nº 127, durante dos meses, a un niño de 5 años. UN وفي الحكم في قضية موبيلانزيلا مابيكي وكانيكي ميتونغا ضد بلجيكا Mubilanzila Mayeke et Kaniki Mitunga c- Belgique أدانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بلجيكا بسبب المعاملة اللاإنسانية والمهينة لأنها احتجزت في المركز رقم 127 ولمدة شهرين طفلاً عمره 5 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus