"durante el embarazo y el parto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أثناء الحمل والولادة
        
    • أثناء الحمل والوضع
        
    • خلال فترة الحمل والولادة
        
    • خلال الحمل والولادة
        
    • أثناء فترة الحمل والولادة
        
    • أثناء الحمل أو الولادة
        
    • في فترة الحمل وأثناء الولادة
        
    • في حاﻻت الحمل والوﻻدة
        
    • خلال فترة الحمل وأثناء الوضع
        
    • عن الحمل والولادة
        
    • في الحمل والولادة
        
    • في فترة الحمل والولادة
        
    • خلال فترة الحمل والوضع
        
    La atención de las mujeres durante el embarazo y el parto ha sido una prioridad; como resultado, la mortalidad infantil se ha reducido a niveles muy bajos. UN وكانت رعاية المرأة أثناء الحمل والولادة من اﻷولويات، ونتيجة لذلك بلغت وفيات الرضع مستويات منخفضة جدا.
    El Gobierno debe velar por que todas las mujeres reciban una atención médica adecuada durante el embarazo y el parto. UN وينبغي للحكومة أن تضمن تلقي جميع النساء الرعاية الطبية الملائمة أثناء الحمل والولادة.
    Esto da a las mujeres agricultoras y a las mujeres de agricultores cierto margen para contratar personal suplente durante el embarazo y el parto. UN وهذا يعطي المزارعات ونساء المزارعين فرصة مالية لاستئجار بديل أثناء الحمل والولادة.
    Además, en el caso de las mujeres que son titulares del seguro médico obligatorio, éste abarca la atención de la salud durante el embarazo y el parto. UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه بشأن المؤمن عليهن، يشمل التأمين الصحي الإجباري توفير الرعاية الصحية أثناء الحمل والوضع.
    Todas las mujeres embarazadas tienen acceso a personal capacitado durante el embarazo y el parto en los servicios de salud. UN كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية.
    En la actualidad se ofrecen a menos del 10% de las mujeres embarazadas servicios de eficacia demostrada para prevenir la transmisión del VIH durante el embarazo y el parto. UN ولا تحصل حاليا سوى نسبة تقل عن 10 في المائة من الحوامل على خدمات فعاليتها ثابتة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل والولادة.
    A principios de 2006 se introdujo un proyecto para asignar más recursos a la atención médica de la mujer durante el embarazo y el parto. UN وبدأ العمل بمشروع في أوائل عام 2006 لتخصيص موارد إضافية لتوفير العناية الطبية للنساء في أثناء الحمل والولادة.
    La mayoría de los niños contraen el virus durante el embarazo y el parto o la lactancia. UN ويصاب معظم الأطفال بالفيروس أثناء الحمل والولادة أو أثناء الرضاعة الثديية.
    El CRR añadió que las complicaciones durante el embarazo y el parto figuran entre las causas principales de muerte de la mujer en la India. UN وأوضح المركز أن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة النساء في الهند.
    Las adolescentes corren mayores riesgos de padecer anemia y ulteriores complicaciones conexas durante el embarazo y el parto. UN والمراهقات أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم ومعاناة ما يتصل بذلك لاحقا من مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    El año pasado, más de 250.000 mujeres murieron por complicaciones durante el embarazo y el parto. UN فلقد مات خلال العام الماضي أكثر من 000 250 امرأة بسبب المضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    :: Apoyo sanitario durante el embarazo y el parto UN ○ تقديم الدعم الصحي أثناء الحمل والولادة
    Las mujeres con educación comprenden mejor la necesidad de recibir atención apropiada durante el embarazo y el parto. UN إذ أن النساء المتعلمات يتفهمن بشكل أفضل الحاجة إلى رعاية ملائمة أثناء الحمل والولادة.
    :: Prestación de atención médica durante el embarazo y el parto a 83.587 mujeres en el Sudán oriental UN :: وفرت الرعاية الصحية أثناء الحمل والولادة لـ 581 83 إمرأة في شرق السودان.
    El embarazo y la maternidad precoces pueden acarrear complicaciones durante el embarazo y el parto. UN ويمكن أن يترتب على الحمل المبكر والأمومة المبكرة مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    Cargar recipientes de agua pesados durante largas distancias puede provocar fatiga, dolor y lesiones espinales y pélvicas, lo que a su vez puede causar problemas durante el embarazo y el parto. UN فحمل أوعية ثقيلة للمياه لمسافات طويلة يمكن أن يؤدي إلى التعب والألم وإلى إصابات العمود الفقري والحوض، مما قد يؤدي إلى مشاكل أثناء الحمل والوضع.
    Las tasas de mortalidad entre las comunidades indígenas eran sumamente elevadas debido a complicaciones durante el embarazo y el parto. UN ويسجل السكان الأصليون معدلات مرتفعة جدا من الوفيات جراء مضاعفات خلال فترة الحمل والولادة.
    La maternidad a edades muy tempranas entraña complicaciones durante el embarazo y el parto y constituye un riesgo para la salud de la madre muy superior a la media. UN لكن اﻷمومة في سن صغيرة للغاية إنما تنطوي على مضاعفات خلال الحمل والولادة بل وعلى خطر يودي بصحة اﻷم بصورة تزيد كثيرا على المعدل المتوسط.
    187. Todas las mujeres en Ucrania tienen la posibilidad de ser atendidas por personal capacitado durante el embarazo y el parto. UN ٧٨١- وبإمكان جميع النساء في أوكرانيا أن يحصلن على خدمات يقدمها موظفون مؤهلون أثناء فترة الحمل والولادة.
    Aún muere cada año un número inaceptable de mujeres, que se calcula en torno a 287.000, durante el embarazo y el parto, lo cual representa una disminución del 47% respecto a los niveles de 1990. UN ولا يزال عدد غير مقبول من النساء، يقدَّر بنحو 000 287 امرأة، يموت في أثناء الحمل أو الولادة كل عام، وهو انخفاض نسبته 47 في المائة عن مستويات عام 1990.
    ii) Tasas de mortalidad de lactantes y de mujeres durante el embarazo y el parto UN `2` معدل وفيات الرضع والنساء في فترة الحمل وأثناء الولادة
    Estas últimas suelen tener su primer hijo siendo aún adolescentes, lo que puede acarrear riesgos concretos para la vida y la salud durante el embarazo y el parto. UN وغير المتعلمات يصبحن عادة أمهات لأول مرة وهن في سن المراهقة، وهذه حقيقة ترتبط بمخاطر معينة بالنسبة للحياة والصحة خلال فترة الحمل وأثناء الوضع.
    Las complicaciones durante el embarazo y el parto son las principales causas de muerte de las mujeres de entre 15 y 19 años de edad en los países en desarrollo. UN والمضاعفات الناشئة عن الحمل والولادة هي السبب الأول في وفاة النساء ممن تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة في البلدان النامية.
    2. Apoyo a la salud durante el embarazo y el parto UN 2 - دعم الصحة في الحمل والولادة
    Para tratar a mujeres infectadas con el VIH durante el embarazo y el parto, así como a sus hijos, se adquirieron en 2003 medicamentos por valor de unos 6 millones de tenge; recibieron tratamiento 44 mujeres embarazadas y 40 niños. UN وفي عام 2003، اشتُريت أدوية بما قيمته زهاء 6 ملايين تنغ لمعالجة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في فترة الحمل والولادة وكذلك أطفالهن، وعولجت 44 حاملا و40 طفلا.
    Por ello se entiende las medidas especiales para proteger la seguridad de la mujer en el trabajo durante su embarazo, el parto y el amamantamiento en el trabajo (Ley de la salud y seguridad de los trabajadores) y la licencia especial durante el embarazo y el parto (Ley de vacaciones). UN وهذا يعني اتخاذ تدابير خاصة لحماية المرأة في العمل خلال فترة الحمل والوضع والرضاعة (قانون صحة العمال وسلامتهم) والتمتع بعطل خاصة خلال فترة حملها وولادتها (قانون أيام العطلة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus